Un comité directeur a été créé en vue de procéder à la mise à l'essai sous l'égide de la Commission nationale du développement durable. | UN | أنشئت لجنة توجيهية لإجراء الاختبارات برعاية اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة. |
La commission nationale du développement durable s’emploie à mettre au point une politique et un plan de développement durable à l’échelon national | UN | تعمل اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة على وضع سياسـة وخطة مستدامتين على الصعيد الوطني |
La commission nationale du développement durable s’emploie à mettre au point une politique et un plan de développement durable à l’échelon national | UN | تعمل اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة على وضع سياسـة وخطة مستدامتين على الصعيد الوطني |
Nous avons convoqué une commission nationale du développement durable, dont je préside les sessions ordinaires. | UN | لقد أنشأنا لجنة وطنية للتنمية المستدامة أتولى رئاستها في دوراتها الاعتيادية. |
L'utilisation du mécanisme reflète les efforts déployés pour mettre davantage l'accent sur la maîtrise nationale du développement et indique à quel point il est important et urgent de renforcer les capacités pour que les pays puissent concevoir et appliquer des stratégies de développement nationales selon des modalités participatives. | UN | ويعكس استخدام الآلية محاولة لصب تركيز جديد على الامتلاك الوطني للتنمية ويبرز أهمية وضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان من تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية يتزعمها البلد بطريقة تشاركية. |
En Indonésie, en revanche, les ministres du commerce et de la planification nationale du développement sont des femmes. | UN | أما في إندونيسيا، فتتولى امرأتان وزارتي التجارة، والتخطيط الإنمائي الوطني. |
Commission nationale du développement durable de la Finlande | UN | اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة |
L'une des actions phares de notre stratégie est sans aucun doute la mise en œuvre de l'initiative nationale du développement humain, lancée par Sa Majesté. | UN | ومن بين استراتيجياتنا الرئيسية تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي دشنها صاحب الجلالة. |
La stratégie nationale du développement sera le cadre dans lequel mener à son terme un plan d'action en vue de l'allégement de la pauvreté. | UN | وتوفر الاستراتيجية الوطنية للتنمية إطارا من أجل تنفيذ خطة عمل للتخفيف من حدة الفقر. |
Un groupe de travail comprenant des représentants des différents ministères et des instituts de recherche, de statistique et de l'environnement a coordonné la mise à l'essai sous l'égide de la Commission nationale du développement durable. | UN | قام فريق عامل يتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمعاهد المعنية بالبحوث والإحصاءات، والبيئة بتنسيق إجراء الاختبارات تحت رعاية اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة. |
Le Comité national de l'environnement, jouant le rôle de la Commission nationale du développement durable, sera installé dès juillet prochain. | UN | وسيجري في تموز/يوليه القادم تشكيل اللجنة الوطنية للبيئة، التي ستضطلع بدور اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة. |
Dans ce contexte, le Sénégal a mis en place un cadre de consultations et de concertations locales à travers la Commission nationale du développement durable et le Conseil supérieur des ressources naturelles et de l'environnement. | UN | وفي هذا السياق، وضعت السنغال إطارا للتشاور والتنسيق من خلال لجنتها الوطنية للتنمية المستدامة والمجلس اﻷعلى للموارد الطبيعية والبيئة. |
La Direction nationale du développement rural du Ministère du développement de l'agriculture et de l'élevage, avec la collaboration d'autres institutions gouvernementales, s'emploie à améliorer l'équité sociale et économique pour les populations des régions rurales et spécifiquement pour les femmes rurales. | UN | وتسعى اﻹدارة الوطنية للتنمية الريفية التابعة لوزارة التنمية الزراعية، بتعاون من مؤسسات حكومية أخرى، إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية لسكان المناطق الريفية، وبخاصة المرأة الريفية. |
Dans ce cadre juridique, la Direction nationale du développement rural du Ministère a fourni un appui aux organisations féminines par l'entremise du Département pour le développement des familles rurales. | UN | وتولت اﻹدارة الوطنية للتنمية الريفية التابعة لوزارة التنمية الزراعية، ضمن هذا اﻹطار القانونـي، تعزيـز تنظيم شؤون المــرأة عن طريق إدارة تنمية اﻷسرة الريفية. |
Le séminaire de Cotonou a recommandé, entre autres, la création d'une commission nationale du développement durable; un comité de rédaction de l'Agenda 21 national, dont les grandes orientations ont été arrêtées par le séminaire, a été mis sur pied. | UN | وأوصت حلقة كوتونو الدراسية، ضمن جملة أمور، بإنشاء لجنة وطنية للتنمية المستدامة. كما أنشئت لجنة صياغة لجدول أعمال وطني للقرن ٢١، قررت الحلقة الوطنية مبادئه التوجيهية اﻷساسية. |
• Institutions nationales et capacités administratives. La Barbade a mis en place une Commission nationale du développement durable constituée de représentants de divers ministères et offices, et chargée de fonctions consultatives et d’activités de coordination et de promotion. | UN | ● المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية: أنشأت بربادوس لجنة وطنية للتنمية المستدامة تتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمكاتب وأنيطت بها مهمة تقديم المشورة والتنسيق والدعوة. |
À la Barbade, une Commission nationale du développement durable comprenant des représentants de différents ministères, du secteur privé et des principaux groupes a été mise en place. | UN | وفي بربادوس، أنشئت لجنة وطنية للتنمية المستدامة، مع تمثيل على نطاق واسع من مختلف الوزارات ومشاركة القطاع الخاص والجهات الرئيسية. |
a. À identifier et décrire, dans le contexte de la planification nationale du développement durable, les problèmes écologiques les plus importants qui se posent dans les différents secteurs, et établir un ordre de priorité; | UN | أ - بيان المشاكل البيئية القطاعية البالغة اﻷهمية ووصفها ووضع أولويات لها وذلك في سياق عملية التخطيط الوطني للتنمية المستدامة؛ |
En outre, les stratégies de réduction des risques pour les collectivités de la Fédération sont bien adaptées à la planification nationale du développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استراتيجيات الاتحاد للحد من الأخطار المجتمعية تناسب تماما التخطيط الإنمائي الوطني. |
La Commission nationale du développement durable de la Finlande a été créée en 1993 et présidée par le Premier ministre jusqu'en 2007. | UN | وقد أُنشئت اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة في عام 1993، وظل يرأسها رئيس الوزراء حتى عام 2007. |
La Commission nationale du développement durable a servi de mécanisme national de coordination pour la mise à l'essai. | UN | قامت اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة بدور آلية التنسيق الوطني لعملية إجراء الاختبارات. |