Le Conseil d'administration a toujours vu dans cette modalité un moyen de garantir la maîtrise nationale du processus de développement et de créer les capacités nécessaires pour le gérer. | UN | وقد دأب مجلس الادارة على تشجيع التنفيذ الوطني كوسيلة لكفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية وتطوير المقدرة على ادارتها. |
Une autre recommandation a porté sur l'élaboration d'indicateurs de risque communs et la notion de maîtrise nationale du processus de développement a été soulignée. | UN | وكانت هناك أيضا دعوة إلى وضع مجموعة معيارية من المؤشرات المشتركة المتعلقة بالأخطار، كما جرى التشديد على فكرة الملكية الوطنية لعملية التنمية. |
Au niveau national, l'accent est mis sur l'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix, ce que l'Indonésie approuve pleinement. | UN | وعلى الصعيد الوطني، جرى التشديد على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام. تتفق إندونيسيا تماما مع هذا. |
Des délégations ont également tenu à souligner l'importance primordiale de la maitrise nationale du processus de développement. | UN | وشددت الوفود أيضا على أن الملكية الوطنية لعملية التنمية أمر بالغ الأهمية. |
Pour commencer, je parlerai de l'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix. | UN | وأبدأ بالإشارة إلى الملكية الوطنية لعملية بناء السلام. |
Les membres du Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'assurer l'appropriation nationale du processus de réforme du secteur de la sécurité et ont, à cet égard, fait valoir que les gouvernements ont le droit souverain et la responsabilité première d'arrêter les modalités et les priorités nationales. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة كفالة الملكية الوطنية لعملية إصلاح قطاع الأمن، مع التشديد على أن للحكومات الحق السيادي والمسؤولية الرئيسية عن تحديد النهج والأولويات على الصعيد الوطني. |
Toutefois, plusieurs questions et dilemmes apparus suite à l'évolution de la situation politique et en matière de sécurité, ainsi qu'à la prise en charge nationale du processus de paix, ont été portés à l'attention de la mission d'évaluation technique, comme décrit ci-après. | UN | ومع ذلك، فقد وُجه انتباه بعثة التقييم إلى عدد من القضايا والمعضلات الناجمة عن تطور الحالة السياسية والأمنية والملكية الوطنية لعملية السلام، على النحو المبين أدناه. |
Le deuxième objectif est la maîtrise nationale du processus de consolidation de la paix, sur laquelle il convient de mettre l'accent au sein de la Commission de consolidation de la paix au Siège, à New York, et au sein des formations de pays. | UN | والهدف الثاني هو تحقيق الملكية الوطنية لعملية بناء السلام، التي ينبغي التأكيد عليها في لجنة بناء السلام في المقر بنيويورك وفي التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان بعينها. |
La bonne gouvernance, dans les pays les moins avancés, l'appropriation nationale du processus de développement sont également importantes. La croissance économique à elle seule n'assure pas l'élévation du niveau de vie. | UN | وأضافت قائلة إن الحكم الرشيد في أقل البلدان نمواً والملكية الوطنية لعملية التنمية لهما أهمية وإن النمو الاقتصادي وحده لا يضمن ارتفاع مستوى المعيشة. |
Nous demandons également aux pays développés et aux organismes donateurs de respecter la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement afin de veiller à l'appropriation nationale du processus de développement. | UN | كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والوكالات المانحة إلى الامتثال لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة من أجل كفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية. |
Nous avons mis l'accent sur la prise en charge nationale du processus de consolidation de la paix et nous avons été étroitement associés à la tenue des deux premières séances de la Commission consacrées à un pays donné. | UN | وقد أكدنا على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام، وشاركنا عن كثب في عقد الاجتماعين الأولين للجنة بناء السلام مع أقطار محددة. |
L'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix par les pays sortant d'un conflit reste essentielle dans le cadre de l'appui qui leur est fourni pour reconstruire leurs institutions et instaurer une paix et un développement durables. | UN | وتبقى الملكية الوطنية لعملية بناء السلام أساسية في مساعدة بلدان ما بعد الصراع في إعادة بناء مؤسساتها وإدامة السلام والتنمية. |
76. L'importance fondamentale de la maîtrise nationale du processus de développement a été soulignée tout au long du Colloque. | UN | 76 - كان هناك تأكيد على الأهمية المحورية للملكية الوطنية لعملية التنمية طوال الندوة. |
La participation de la société civile et du secteur privé à la conférence des partenaires est déterminante pour faire naître une appropriation nationale du processus de consolidation de la paix. | UN | وقالت إن مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في مؤتمر الشركاء سيكون عاملا مهما من أجل غرس بذور الملكية الوطنية لعملية بناء السلام. |
Le Mouvement des pays non alignés a l'intention de participer activement aux processus de consultations et d'examen. Ces processus devraient continuer à reposer sur le principe d'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix par les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, et devraient également comprendre les pays qui pourraient aussi y être inscrits, ainsi que d'autres parties prenantes. | UN | وتعتزم الحركة المشاركة بنشاط في عمليتي التشاور والاستعراض اللتين ينبغي أن تقوما على مبدأ الملكية الوطنية لعملية بناء السلام من قِبَل البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وأن تشمل أيضا تلك البلدان التي يحتمل أن تدرج في جدول الأعمال، وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Pour le Malawi, cela signifie garantir une nouvelle structure de gouvernance de l'ONU, plus réceptive, en particulier au niveau des pays, et de meilleures pratiques de financement qui respectent l'appropriation nationale du processus de développement au niveau des pays et reconnaissent qu'il n'existe pas de solution unique aux problèmes de développement des pays en développement. | UN | وهذا يعني بالنسبة لملاوي كفالة تمتع الأمم المتحدة بهيكل حاكمية جديد يكون أكثر استجابة، لا سيما على المستوى القطري، وكفالة ممارسات تمويلية أفضل تحترم الملكية الوطنية لعملية التنمية على الصعيد القطري وتسلم بواقع أنه لا يوجد حل واحد مناسب للجميع لمواجهة التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية. |
L'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix est une composante essentielle de la stratégie suivie par le Gouvernement pour affronter les causes fondamentales du conflit et l'engagement soutenu de la communauté internationale est nécessaire pour fournir un soutien financier, technique et autre. | UN | وأضاف أن الملكية الوطنية لعملية بناء السلام عنصر أساسي في استراتيجية الحكومة الخاصة بالتصدي للأسباب الجذرية للنزاع وأن الإشراك المستمر للمجتمع الدولي أمر ضروري لتوفير الدعم المالي والتقني وغير ذلك من أشكال الدعم. |
17. Enfin, par-dessus tout, il conviendrait que la Commission respecte le principe de prise en main nationale du processus de consolidation de la paix et le plein droit des Etats d'accepter des activités de consolidation de la paix ou d'y mettre un terme s'ils le souhaitent. | UN | 17 - والأهم من ذلك، يجب على اللجنة وهي تفي بولايتها أن تحترم مبدأ الملكية الوطنية لعملية بناء السلام وحق الدول الكامل في الموافقة على أنشطة بناء السلام أو إنهائها إذا كانت هذه هي رغبتها. |
19. S'il convient qu'il est important de respecter la prise en main nationale du processus de consolidation de la paix, il rappelle aux membres que les pays qui demandent l'aide de la Commission le font parce qu'ils ne sont pas en mesure d'établir et de maintenir la paix par eux-mêmes. | UN | 19 - وقال إنه موافق على أهمية احترام الملكية الوطنية لعملية بناء السلام، إلا أنه يذكّر الأعضاء أن البلدان التي تلتمس مساعدة اللجنة لا تفعل ذلك إلا عندما لا تكون قادرة على تحقيق السلام وصيانته بنفسها. |
Le PNUD a oeuvré avec une énergie renouvelée pour appuyer l'appropriation nationale du processus de DSRP et des autres stratégies de lutte contre la pauvreté. Il a pour ce faire misé sur ses services consultatifs d'élaboration des politiques et sur des concertations plus larges et mieux éclairées autour des principales questions liées à la pauvreté. | UN | عزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه للملكية الوطنية لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر الأخرى عن طريق تقديم خدمات استشارية متعلقة بالسياسات تتسم بقدر أكبر من الابتكار والحث على إجراء حوار أوسع نطاقا وأكثر استنارة بشأن السياسات يتناول المسائل الرئيسية المتصلة بالفقر. |