Les éléments d'une politique nationale efficace de CTPD peuvent être les suivants : | UN | ويمكن أن تكون العناصر المختلفة لسياسة وطنية فعالة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على النحو التالي: |
L'attaque contre les postes frontière de l'armée pakistanaise est totalement inacceptable et appelle une réponse nationale efficace. | UN | والهجوم على المراكز الحدودية للجيش الباكستاني غير مقبول بتاتا ويستدعي استجابة وطنية فعالة. |
Ils peuvent poursuivre leur action en faveur de la ratification et de l'application de la Convention et de la mise en place d'une législation nationale efficace à l'appui de ses dispositions. | UN | ويمكنهم أن يواصلوا تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، ووضع تشريعات وطنية فعالة لدعمها. |
Nous offrons donc notre appui à l'initiative du PNUCID concernant la collecte d'informations sur une action nationale efficace à cet égard. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد مبادرة البرنامج بشأن جمع المعلومات عن اﻹجراءات الوطنية الفعالة في هذا الشأن. |
Et c'est dommage, car rien n'est plus irresponsable et dangereux que de laisser partir ces missions, sans alternative nationale efficace. | UN | وهذا أمر مؤسف، لأنه لا يوجد ما هو أقل مسؤولية وأكثر خطرا من جعل البعثات تغادر قبل أن يكون في مكانها بديل وطني فعال. |
En vertu de cet instrument, les États Membres s’engageront à instituer une législation nationale efficace en vue de lutter contre les organisations criminelles et leurs activités. | UN | وستأخذ الدول اﻷعضاء على عاتقها، عن طريق هذه الاتفاقية، وضع تشريعات وطنية فعالة تتصدى للمنظمات اﻹجرامية وأنشطتها. |
Si l'on n'assure pas une protection nationale efficace aux apatrides, ceux-ci pourraient bien venir grossir les rangs des personnes déplacées. | UN | وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين. |
C'est dire aussi l'importance que revêt pour l'éradication de ces pratiques la volonté des gouvernements de mettre en oeuvre, à cette fin, une politique nationale efficace. | UN | ومن هنا مدى ما تتسم به إرادة الحكومات لتنفيذ سياسة وطنية فعالة لهذا الغرض من أهمية للقضاء على هذه الممارسات. |
Si l'on n'assure pas une protection nationale efficace aux apatrides, ceux-ci pourraient bien venir grossir les rangs des personnes déplacées. | UN | وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين. |
Comme indiqué précédemment, il est nécessaire, pour renforcer ces relations, d'appliquer une stratégie nationale efficace. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه، تقتضي إقامة الروابط وضع استراتيجية وطنية فعالة. |
En effet, la mise en place d'une stratégie mondiale de lutte contre le blanchiment de capitaux est le corollaire indispensable d'une politique criminelle nationale efficace. | UN | والواقع أن وضع استراتيجية عالمية لمكافحة غسل الأموال شرط لا غنى عنه لوجود سياسة جنائية وطنية فعالة. |
Ils en ont pourtant besoin pour s'équiper d'une infrastructure nationale efficace. | UN | وهذه النظم ضرورية لوجود هياكل أساسية وطنية فعالة. |
Une force de police nationale efficace et indépendante sera essentielle pour atteindre ces objectifs et permettra ainsi de réduire la force militaire de la Mission. | UN | فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف، وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة. |
Une force de police nationale efficace et indépendante sera essentielle pour atteindre ces objectifs et permettra en retour de réduire la force militaire de la Mission. | UN | فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة. |
Disposer d'une législation nationale efficace revêt un intérêt vital pour la sécurité pour tous les États dans la mesure où elle contribue à prévenir les activités de prolifération, en particulier d'armes de destruction massive. | UN | إن التشريعات الوطنية الفعالة تخدم المصالح الأمنية الحيوية لجميع الدول بمنعها للأنشطة المؤدية إلى انتشار الأسلحة، لا سيما انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
A cet égard, le rythme lent de la stabilisation en Afghanistan a posé un problème majeur au HCR et à d'autres instances pour aider le Gouvernement provisoire à restaurer une protection nationale efficace. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإيقاع البطيء لتحقيق الاستقرار في أفغانستان قد شكل تحدياً كبيراً للمفوضية وغيرها في مساعدة الحكومة الانتقالية على استعادة الحماية الوطنية الفعالة. |
Troisièmement, nous partageons l'avis exprimé par de nombreux intervenants, à savoir que les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement doivent être pris en considération dans la formulation d'une politique nationale efficace en matière de migration. | UN | ثالثا، نحن نتشاطر الرأي مع متحدثين كثيرين سبقونا في أنه يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، عند صياغة السياسات الوطنية الفعالة للهجرة. |
La création d'un système de sécurité nationale efficace reste par conséquent la tâche la plus urgente. | UN | ولذلك، فإن إنشاء هيكل أمني وطني فعال يظل أكثر المهام إلحاحا. |
Le terrorisme est un problème qui fait intervenir l'ensemble de l'appareil d'État et qui exige une coordination active et un partage de l'information avec les pouvoirs publics pour mettre sur pied une réaction nationale efficace. | UN | فالإرهاب هو مسألة تهم الحكومة ككل، ويتطلب تنسيقا فعالا ومشاطرة المعلومات مع الحكومة للتوصل إلى رد وطني فعال. |
e) Dans sa résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité engage tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à adopter et appliquer une législation nationale efficace pour empêcher la prolifération des matières et des technologies servant à fabriquer des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | (هـ) يدعو مجلس الأمن، في قراره 1540 (2004)، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى وضع وإنفاذ تشريعات محلية فعالة لمنع انتشار المواد والتكنولوجيا المستخدمة في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Plusieurs gouvernements ont institué des dispositifs spéciaux, comme des ministères, des services ou des comités chargés de la famille, pour promouvoir une action nationale efficace. | UN | وقد أنشأ عدد من الحكومات آليات خاصة باﻷسرة مثل الوزارات، واﻹدارات، واللجان، وذلك للنهوض بالعمل الوطني الفعال في هذا الخصوص. |
Nous nous employons à assurer un partenariat étroit entre les secteurs public et privé, condition préalable à une riposte nationale efficace et élargie contre le VIH/sida. | UN | ونعمل من أجل ضمان إقامة شراكة وثيقة بين القطاعين العام والخاص كشرط أساسي لا غنى عنه لاستجابة وطنية فعّالة وموسعة لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
Il ne faut pas oublier l'importance critique de ces régimes lorsqu'ils font l'objet d'une application nationale efficace. | UN | ويجب ألا ننسى الأهمية الحاسمة لأن يواكب تلك الأنظمة تنفيذ فعال على الصعيد الوطني. |