"nationale en matière de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الأمنية الوطنية
        
    • وطنية للسلامة
        
    • أمنية وطنية
        
    • الوطنية لأمن
        
    • وطنية للأمن
        
    • الوطنية المتعلقة بالضمان
        
    Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la formulation de la politique nationale en matière de sécurité, dont un projet a été soumis au Secrétaire d'État à la sécurité pour examen. UN وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه.
    La Turquie considère le contrôle des armements et le désarmement comme une dimension importante de sa politique nationale en matière de sécurité. UN تدرك تركيا أن عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تشكل بعدا هاما في سياستها الأمنية الوطنية.
    Élaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif à l'horizon 2020 du Sommet de Johannesburg; UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    Elaboration d'une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية توجز الأهداف والمعالم الاستراتيجية بشأن تحقيق أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرج
    Après avoir désarmé et démobilisé les combattants, on s'emploie désormais à élaborer une stratégie nationale en matière de sécurité et à consolider les institutions essentielles à sa réussite, notamment la Police nationale, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et les forces armées. UN إذ تقدمت من مرحلة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم إلى بناء استراتيجية أمنية وطنية ومؤسسات أمنية رئيسية، بما فيها الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس والقوات المسلحة الليبرية.
    La production d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN ومن ثم، فإن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    Lors de la visite de la mission dans le pays, le Conseil national, qui doit élaborer une politique nationale en matière de sécurité maritime, n'avait pas encore tenu sa première réunion. UN وفي أثناء الزيارة التي قامت بها البعثة، لم يكن المجلس الوطني، الذي يُتوقع منه أن يضع سياسة وطنية للأمن البحري، قد عقد اجتماعه الأول.
    À quelques exceptions près, la Convention correspond dans une large mesure à la législation nationale en matière de sécurité sociale. UN وتتفق الاتفاقية مع التشريعات الوطنية المتعلقة بالضمان الاجتماعي، مع بعض الاستثناءات.
    Il importe également que la législation nationale en matière de sécurité n'incorpore pas de dispositions violant les principes des droits de l'homme. UN ومن المهم كذلك ألا تتضمن التشريعات الأمنية الوطنية أحكاما من شأنها أن تنتهك مبادئ حقوق الإنسان.
    En janvier 2000, les États-Unis ont publié un rapport sur leur stratégie nationale en matière de sécurité. UN 24 - وفي كانون الثاني/يناير أصدرت الولايات المتحدة تقريرا عن استراتيجيتها الأمنية الوطنية.
    Le Gouvernement afghan est plus déterminé que jamais à faire échec à ce fléau aux niveaux national, régional et international et a fait de la lutte contre le terrorisme un pilier de sa stratégie nationale en matière de sécurité. UN وأردف قائلا إن حكومته عازمة أكثر من أي وقت مضى على دحر هذه الآفة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وأنها جعلت مكافحة الإرهاب إحدى دعائم استراتيجيتها الأمنية الوطنية.
    La stratégie nationale en matière de sécurité humaine englobe les dimensions économique, sociale, écologique, politique et juridique du développement. UN وتشتمل الاستراتيجية البشرية - الأمنية الوطنية على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والسياسية والقانونية للتنمية.
    Ce mécanisme devrait également tenir compte des stratégies et politiques du Gouvernement concernant la police nationale timoraise, et plus généralement le secteur de la sécurité, ainsi que du Programme du quatrième Gouvernement timorais et de la politique nationale en matière de sécurité, en cours d'élaboration; UN وينبغي أن تأخذ تلك الآلية بعين الاعتبار الاستراتيجيات والسياسات الشاملة للحكومة فيما يتعلق بالشرطة الوطنية وقطاع الأمن الأوسع نطاقا، مثل برنامج الحكومة الدستورية الرابعة والسياسة الأمنية الوطنية التي يجري تطويرها؛
    Comme il est indiqué à la section II. B ci-dessus, la corrélation entre les instruments des Nations Unies et les obstructions aux activités des défenseurs des droits de l'homme se fonde sur l'hypothèse que les États ont pris prétexte de ces instruments réaffirmant la volonté des Nations Unies pour renforcer la législation nationale en matière de sécurité. UN ومثلما ورد ذكره في الفرع ثانيا - باء أعلاه فإن الصلة بين تشريعات الأمم المتحدة ومعوقات عمل المدافعين عن حقوق الإنسان تستند إلى الافتراض بأن الدول تسترشد في نهجها لتعزيز التشريعات الأمنية الوطنية بالإشارة إلى بيانات الإرادة الصادرة من الأمم المتحدة.
    Elaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg à l'horizon 2020; UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    Elaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg à l'horizon 2020; UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    Elaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg à l'horizon 2020 UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    D. Renforcement des institutions somaliennes chargées de la sécurité et mise au point d'une stratégie nationale en matière de sécurité UN دال - تعزيز مؤسسات الأمن الصومالية ووضع استراتيجية أمنية وطنية
    À cet égard, il importe au plus haut point que le Gouvernement entreprenne une étude d'ensemble des institutions du secteur de la sécurité et définisse une stratégie nationale en matière de sécurité et un plan pour sa mise en œuvre. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة ملحة لأن تجري الحكومة استعراضا شاملا للمؤسسات الأمنية، وتضع استراتيجية أمنية وطنية وخطة لتنفيذها.
    La production d'énergie nucléaire sera un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN وإن توليد الطاقة النووية سيكون عنصرا لا غنى عنه من إستراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    En tant que pays comptant plus de 150 millions d'habitants, le Pakistan considère la génération d'énergie nucléaire comme un élément indispensable de sa stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN وترى باكستان، كبلد به ما يزيد على 150 مليونا من السكان، أن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتها الوطنية لأمن الطاقة.
    Il a réaffirmé que la sécurité à long terme de la Somalie passait par le renforcement effectif par le Gouvernement fédéral de transition de la force nationale de sécurité et de la police somalienne, dans le cadre de l'Accord de Djibouti et conformément à la stratégie nationale en matière de sécurité. UN وأكد من جديد أن أمن الصومال على المدى الطويل مرهون بقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتطوير الفعال لقوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي وبما يتماشى مع استراتيجية وطنية للأمن.
    Les travailleurs domestiques, en particulier les migrants, sont souvent exclus des droits que confère la législation nationale en matière de sécurité sociale. UN كثيراً ما يُستبعد العمال المنزليون، لا سيما المهاجرون، من نطاق الحقوق بموجب القوانين الوطنية المتعلقة بالضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more