"nationale en sierra leone" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية في سيراليون
        
    • الوطني في سيراليون
        
    Objectif : favoriser le rétablissement de la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone UN الهدف: إعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون
    Objectif : Favoriser le rétablissement de la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone UN الهدف: ضمان السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون
    À l’issue de consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a souligné l’importance de la réconciliation nationale en Sierra Leone pour un règlement durable. UN وعقب إجراء مشاورات، تحدث رئيس المجلس إلى الصحافة مؤكدا أهمية المصالحة الوطنية في سيراليون من أجل التوصل إلى تسوية دائمة.
    Dans le contexte de la justice transitoire, le rapport traite des conséquences de ces atrocités pour les victimes elles-mêmes comme pour le processus de paix et de réconciliation nationale en Sierra Leone. UN وفي سياق إقامة العدالة في المرحلة الانتقالية، ينظر التقرير إلى آثار هذه الفظائع على الضحايا وعلى عملية السلام والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    Des progrès ont également été faits concernant le transfert progressif de la responsabilité de la sécurité nationale en Sierra Leone à la police sierra-léonaise et aux forces armées de la République de Sierra Leone. UN وأُحرز تقدم أيضا في التسليم التدريجي لمسؤولية الأمن الوطني في سيراليون إلى شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    19. À cet égard, ils se sont félicités des efforts déployés et des sacrifices consentis par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, particulièrement le Comité des Sept de la CEDEAO sur la Sierra Leone pour le rétablissement de la paix et de la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN ١٩ - كما أعربوا، في هذا الصدد، عن ارتياحهم لما بذلته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من جهود وما قدمته من تضحيات في سبيل استعادة السلام والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    46. La présence d'un groupe de liaison militaire des Nations Unies, auquel des observateurs des droits de l'homme pourraient peut-être être adjoints par la suite, pourrait également contribuer au processus de réconciliation nationale en Sierra Leone. UN ٤٦ - كذلك، فإن وجود ضباط الارتباط العسكري التابعين لﻷمم المتحدة، الذين ربما يستكملون فيما بعد بمراقبين لحقوق اﻹنسان، إنما يمكن أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية في سيراليون.
    En particulier, j'examinerai avec le plus grand soin toutes propositions réalistes ayant pour objet de mettre fin au conflit armé avec le minimum de pertes en vies humaines parmi les combattants et les civils innocents et de promouvoir une paix durable et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN وسأدرس على وجه الخصوص بقدر كبير من العناية أي اقتراح واقعي ﻹنهاء النزاع المسلح بأقل قدر آخر من الخسائر في أرواح المقاتلين والمدنيين اﻷبرياء، والعمل على تعزيز السلم الدائم والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    En 2010, elle apportera un soutien pour les élections au Burundi et en République Centrafricaine et redoublera d'efforts pour réformer le secteur de la sécurité en Guinée-Bissau et promouvoir la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN وستقدم اللجنة، في عام 2010، الدعم للانتخابات في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وبذل جهود مجددة لإصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو وتشجيع المصالحة الوطنية في سيراليون.
    d) Amélioration de la situation sur le plan des droits de l'homme et progrès vers la réconciliation nationale en Sierra Leone UN (د) تحسين حالة حقوق الإنسان، وإحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية في سيراليون
    La MINUSIL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général : favoriser le rétablissement de la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN 2 - وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، ألا وهو، إعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    59. Instituée en 2002, la Commission Vérité et réconciliation a achevé sa tâche et a rendu en octobre 2005 un rapport final au Gouvernement contenant un ensemble de recommandations sur les moyens de remédier aux causes profondes du conflit et de consolider la paix, dont l'application est essentielle à la consolidation de la paix et à la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN 59- أكملت لجنة الحقيقة والمصالحة، المنشأة في عام 2002، مهمتها وقدمت للحكومة تقريراً ختامياً في تشرين الأول/أكتوبر 2005 يشتمل على عدد من التوصيات بغية التصدي لأسباب النزاع الجذرية وتوطيد السلام. ويعد تنفيذ هذه التوصيات أمراً جوهرياً لتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في سيراليون.
    Le Conseil considère que l'Accord de Conakry (S/1997/824, annexes I et II) et l'Accord d'Abidjan (S/1996/1034) apportent d'importants éléments en vue de l'établissement d'un cadre pour la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن الرأي القائل بأن اتفاق كوناكري S/1997/824)، المرفقان اﻷول والثاني( واتفاق أبيدجان (S/1996/1034) يوفران عناصر مهمة ﻹطار من السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    Le Conseil considère que l’Accord de Conakry (S/1997/824, annexes I et II) et l’Accord d’Abidjan (S/1996/1034, annexe) apportent d’importants éléments en vue de l’établissement d’un cadre pour la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN " ويعــرب المجلس عن الرأي القائل بأن اتفاق كوناكري S/1997/824)، المرفقان اﻷول والثاني( واتفاق أبيدجان S/1996/1034)، المرفق( يوفران عناصر مهمة ﻹطار من الســلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more