"nationale et de la justice" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية والعدالة
        
    • القومي والعدل
        
    • الوطني والعدالة
        
    Composante 2 : Promotion d'un véritable dialogue politique, de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle UN العنصر 2: تشجيع الحوار الوطني الحقيقي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    Elle a évoqué les difficultés que rencontrait son propre pays dans la recherche de l'unité nationale et de la justice. UN وأشارت إلى الصعوبات التي يواجهها بلدها في العملية الجارية لتحقيق الوحدة الوطنية والعدالة.
    Promotion d'un véritable dialogue politique, de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle UN تعزيز الحوار السياسي الحقيقي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    Son Excellence M. K. D. Knight, Ministre de la sécurité nationale et de la justice de la Jamaïque. UN سعادة اﻷونرابل ك. د. نايت، وزير اﻷمن القومي والعدل في جامايكا.
    Son Excellence M. K. D. Knight, Ministre de la sécurité nationale et de la justice de la Jamaïque. UN سعادة اﻷونرابل ك. د. نايت، وزير اﻷمن القومي والعدل في جامايكا.
    Un service d'inspection relevant du Ministère de la sécurité nationale et de la justice est en outre chargé d'enquêter sur les incidents qui se produisent dans les centres. UN وتوجد أيضا وحدة تفتيش في وزارة اﻷمن الوطني والعدالة تحقق في الحوادث الواقعة في مراكز الاعتقال.
    Composante 2 : Promotion du dialogue politique, de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle UN العنصر 2: تشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    J'espère que les éclaircissements ci-dessus éviteront à l'avenir des interprétations fallacieuses qui ne servent pas la cause de la paix, de la stabilité, de la réconciliation nationale et de la justice au Cambodge. UN وإنني آمل فعلا، بعد تقديم اﻹيضاح السالف الذكر، ألا تكون هناك أي تفسيرات مضللة لا تخدم قضية السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية والعدالة في كمبوديا.
    La promotion des droits de l'homme, de la réconciliation nationale et de la justice fait partie intégrante d'un processus de transition qui vise à instaurer une paix durable. UN 44 - يشكل تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والعدالة جزءاً لا يتجزأ من عملية الانتقال الرامية إلى بناء سلام دائم.
    VIII. Promotion des droits de l'homme, de la réconciliation nationale et de la justice UN ثامنا - تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والعدالة
    Les grands défis de ce début de nouveau millénaire seront déterminés en fonction des tâches essentielles de développement qui nous incombent, et par la capacité des individus à résoudre, le plus rapidement possible, les problèmes de la paix, de la stabilité politique, de la réconciliation nationale et de la justice sociale. UN إن التحديات الكبرى للألفية الجديدة، ستحدد العمل الإنمائي الذي يواجهنا وقدرة الناس على حل مشاكل السلم والاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية والعدالة الاجتماعية، بأسرع ما يمكن.
    6. Invite les autorités législatives de la Libye à adopter la loi modifiée sur la mise en œuvre de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle afin de contribuer à la paix et à l'harmonie sociales; UN 6- يدعو السلطات التشريعية في ليبيا إلى سن القانون المعدَّل المتعلق بتحقيق المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية من أجل توطيد السلم والوئام في المجتمع؛
    Le Haut-Commissariat a en outre poursuivi le renforcement des capacités des acteurs en vue d'une meilleure compréhension des concepts et enjeux de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle, mais aussi afin d'engager les plus hautes autorités et les acteurs non étatiques à conduire un processus participatif. UN وعلاوة على ذلك، واصلت المفوضية السامية تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة لزيادة فهم قضايا ومفاهيم المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية وكذلك حث السلطات العليا والأطراف الفاعلة غير الحكومية على القيام بعملية تشاركية.
    6. Invite les autorités législatives de la Libye à adopter la loi modifiée sur la mise en œuvre de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle afin de contribuer à la paix et à l'harmonie sociales; UN 6- يدعو السلطات التشريعية في ليبيا إلى سن القانون المعدَّل المتعلق بتحقيق المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية من أجل توطيد السلم والوئام في المجتمع؛
    122. Sur la question de la démocratisation de l'accès aux ressources productives, la Déclaration sur le droit au développement énonce les mesures à prendre aux plans national et international, et reconnaît l'interdépendance et la corrélation de la justice nationale et de la justice internationale. UN ٢٢١- وفيما يتعلق بمسألة تحقيق ديمقراطية الوصول إلى الموارد الانتاجية، ينص إعلان الحق في التنمية على تدابير ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، اعترافاً بالترابط وبالعلاقة المتبادلة بين العدالة الوطنية والعدالة الدولية.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. K. D. Knight, Ministre de la sécurité nationale et de la justice de la Jamaïque. UN أعطي الكلمة لمعالي اﻷنورابل ك. د. نايت، وزير اﻷمن القومي والعدل في جامايكا.
    Au nom du pouvoir dont je suis investi par Dieu et le Ministre de la Sécurité nationale et de la justice d'Ocho Rios, Jamaïque, je vous déclare mari et femme. Open Subtitles بالسلطة المخولة لي من الرب ووزير الأمن القومي والعدل في اوشو رايس بجامايكا... أعلنكما زوج وزوجة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la sécurité nationale et de la justice de la Jamaïque de son allocution. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير اﻷمن القومي والعدل في جامايكا على بيانه.
    Ils ont refusé de manger et exigé de voir le Ministre de la sécurité nationale et de la justice. UN ورفض السجناء تناول الطعام وطالبوا بمقابلة وزير اﻷمن الوطني والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more