:: M. Mutula Kilonzo, Ministre de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles | UN | :: السيد موتولا كيلونزو، وزير العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية |
:: Mme Amina Mohamed, Secrétaire permanente, Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles | UN | :: السيدة أمينة محمد، الأمينة الدائمة، وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية |
La délégation kényane était dirigée par M. Mutula Kilonzo, Ministre de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles. | UN | وقد ترأس وفد كينيا الأونرابل موتولا كيلونزو، وزير العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية. |
Juriste en chef adjoint, Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles | UN | نائب، موظف قانوني رئيسي، التماسك الوطني والشؤون الدستورية، وزارة العدل |
Source: Ministère de l'éducation nationale et des affaires religieuses, Secrétariat général à l'éducation permanente. | UN | المصدر: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية، الأمانة العامة للتعلم مدى الحياة. |
Consultant, Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles | UN | سموكين خبير استشاري، التلاحم الوطني والشؤون الدستورية، وزارة العدل |
Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles | UN | وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية |
Il s'agit d'une grande avancée dans la mesure où, auparavant, le financement de la Commission nationale des droits de l'homme dépendait du Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles. | UN | ويعد هذا تحسناً كبيراً للسيناريو الذي كان يتم فيه تحويل نقود اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان من خلال وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles jouait un rôle prépondérant dans la présentation d'un programme national d'instruction civique axée sur la Constitution. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية تضطلع بريادة حملة تثقيفية مدنية وطنية للتعريف بالدستور. |
Il s'agit d'un programme de gouvernance démocratique mis en œuvre par le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, qui bénéficie du financement du neuvième Fonds européen de développement (FED) de l'Union européenne. | UN | وهو برنامج حوكمة ديمقراطية غير حكومي لدعم العناصر الفعالة غير الحكومية تنفذه وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية بتمويل من الصندوق الإنمائي الأوروبي التاسع التابع للاتحاد الأوروبي. |
Cette stratégie n'est pas facile à mettre en œuvre, mais le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles cherche des moyens d'atteindre le plus large public possible, qui n'excluent pas la possibilité de solliciter les partenaires de développement. | UN | وقد واجه هذا النهج صعوبات. غير أن وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية تدرس طرائق لنشرها على نطاق أوسع، حتى من خلال مساعدات من شركاء التنمية. |
24. À la 8e séance, le 4 juin 2009, le Ministre kényan de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, M. Mutula Kilonzo, a fait une déclaration. | UN | 24- وفي الجلسة الثامنة المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2009، أدلى وزير العدل والتلاحم الوطني والشؤون الدستورية في كينيا، السيد موتولا كيلونزو، ببيان أمام المجلس. |
M. Mutula Kilonzo, Ministre kényan de la Justice, de la Cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, a fait une déclaration. | UN | 93- وألقى كلمة وزير العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية في كينيا، موتولا كيلونزو. |
Le processus a été conduit par le Comité consultatif national sur les obligations internationales du Kenya relatives aux droits de l'homme, au sein duquel sont représentées diverses entités concernées, et coordonné par le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles. | UN | وجرت هذه العملية بقيادة اللجنة الاستشارية الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين المعنية بالتزامات كينيا الدولية في مجال حقوق الإنسان وتنسيق وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية. |
Ce programme était dirigé par le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, et un certain nombre d'autres ministères concernés y participaient. | UN | وقد تولت الإشراف على هذا البرنامج وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية، وشارك فيه عدد من الوزارات الأخرى المعنية. |
De plus, les réserves officielles émises par le Gouvernement kenyan au sujet des articles 44 et 46 de la Convention ont été retirées grâce aux efforts conjoints du Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, de la Commission de lutte contre la corruption et d'acteurs non étatiques qui avaient participé aux évaluations de l'application de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، سحبت حكومة كينيا تحفظاتها الرسمية بشأن المادتين 44 و66 من الاتفاقية نتيجة جهود مشتركة اضطلعت بها كل من وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية، ولجنة مكافحة الفساد في كينيا والجهات الفاعلة من غير الدول التي شاركت في تقييمات تنفيذ الاتفاقية. |
L'analyse des lacunes et l'élaboration du plan d'action correspondant ont été confiées à la Commission de lutte contre la corruption, tandis que le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles a été chargé d'évaluer l'assistance technique nécessaires pour l'application du plan d'action. | UN | وكُلِّفت لجنة مكافحة الفساد في كينيا بتحليل الثغرات ووضع خطة العمل الكفيلة بتناولها، بينما كُلِّفت وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية بتقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ خطة العمل. |
3. Le Comité se félicite en outre de la présence d'une importante délégation de haut niveau, conduite par le Ministre de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, et ce, en dépit des exigences du travail parlementaire actuel sur l'adoption des lois d'application de la nouvelle Constitution. | UN | 3- وترحب اللجنة أيضاً بحضور وفد كبير رفيع المستوى يرأسه وزير العدل وشؤون الترابط الوطني والشؤون الدستورية رغم ضرورات العمل في مجلس النواب في الوقت الراهن لاعتماد القوانين المنفذة للدستور الجديد. |
- Ministère de l'Éducation nationale et des affaires religieuses : Articles 13 et 14. | UN | - وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية: المادتان 13 و14؛ |
Ministère de l'éducation nationale et des affaires religieuses | UN | 11 - وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية |
L'opération < < Écoles de la deuxième chance en tant que structures > > est appuyée par l'Institut d'éducation permanente pour les adultes (IDEKE) qui relève du Secrétariat général à l'éducation des adultes (GGEE), lequel est placé sous l'autorité du Ministère de l'éducation nationale et des affaires religieuses. | UN | ويدعم تشغيل مدارس الفرصة الثانية كمؤسسة، معهد تعليم الكبار التابع للأمانة العامة لتعليم الكبار، والتي تتبع بدورها وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية (YPEPTH). |