"nationale et du sénat" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية ومجلس الشيوخ
        
    • الوطنية ولمجلس الشيوخ
        
    La volonté du peuple sera reflétée dans le parlement national, composé de l'assemblée nationale et du Sénat. UN وستتجلى إرادة الشعب في البرلمان الوطني الذي يضم الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Les ministres sont désignés par le Roi, sur avis du Premier Ministre, parmi les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN ويقوم الملك بتعيين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء.
    Certaines avancées sur le Gouvernement de transition, la composition du Cabinet, de l'Assemblée nationale et du Sénat ont été enregistrées. UN وقد أُحرز شيء من التقدم بخصوص الحكومة الانتقالية وتكوين الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    :: Les règlements intérieurs de l'Assemblée nationale et du Sénat avant leur mise en application, quant à leur conformité à la Constitution; UN النظم الداخلية للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل تطبيقها، وذلك فيما يتصل بمدى اتفاقها مع الدستور؛
    Après leur examen en Conseil des ministres en décembre 2001, le Gouvernement malgache soumettra dès la prochaine session de l'Assemblée nationale et du Sénat les projets de loi y afférents. UN وبعد نظر مجلس الوزراء فيها، في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001، ستقدم الحكومة في الدورة المقبلة للجمعية الوطنية ولمجلس الشيوخ مشاريع القوانين المتصلة بها وهي:
    Parmi les participants figuraient des représentants de gouvernements, des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat appartenant à des minorités, des représentants de communautés, des membres de groupes minoritaires et autochtones et des ONG. UN وكان من بين المشاركين ممثلون للحكومات، وأعضاء في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ينتمون إلى أقليات، وممثلون للمجتمعات المحلية، وأفراد من جماعات الأقليات والسكان الأصليين، والمنظمات غير الحكومية.
    Un programme de formation des administrateurs de conseil communal a été lancé et il est également prévu de renforcer les capacités des membres nouvellement élus de l'Assemblée nationale et du Sénat, ainsi que celles des gouverneurs des provinces. UN وقد بدأ برنامج تدريب موجه إلى المسؤولين الإداريين في المجالس المحلية، ومن المزمع أيضا بناء قدرات أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ المنتخبين حديثا، وكذلك حكام المقاطعات.
    Les premières sessions de l'Assemblée nationale et du Sénat nouvellement élus étaient prévues pour les 11 et 17 août. UN وحدد موعدان لعقد الجلسات الأولى للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ المنتخَبين حديثا، هما 11 و 17 آب/أغسطس.
    Alors que l'article 140 de la Constitution lui confère des pouvoirs explicites d'examen des règles internes de l'Assemblée nationale et du Sénat avant leur adoption, il n'a pas été aussi assuré et actif qu'il aurait dû l'être. UN ورغم أن المادة 140 من الدستور تمنح المجلس صلاحيات واضحة لاستعراض القواعد الداخلية للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل اعتمادها، لم يتحل المجلس بالحزم والنشاط المطلوبين.
    Le Rapporteur spécial a eu des entretiens fructueux avec le Président et des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat, ainsi qu'avec des représentants de partis politiques et de la société civile. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعات مثمرة مع رئيس الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ وأعضائهما، وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Représentantes du Département des affaires féminines, membres de l'Assemblée nationale et du Sénat ou encore des Conseils provinciaux, agents de police, avocates, journalistes, employées d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, toutes se disent victimes de harcèlement, sous forme notamment de lettres et d'appels téléphoniques. UN وقد أبلغت ممثلات إدارة شؤون المرأة وعضوات في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومجالس المقاطعات وشرطيات ومحاميات وصحفيات وعاملات في منظمات غير حكومية وطنية ودولية جميعاً عن تعرضهن للمضايقة، بما في ذلك رسائل ومكالمات هاتفية تتضمن التهديد بالقتل.
    c) Le parlement, composé de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN (ج) البرلمان، ويتكون من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Le 11 novembre 2004, M. Frédéric Ngenzebuhoro a été nommé à cette fonction sur approbation de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تم ترشيح السيد فريدريك نجينزيبوهورو لهذا المنصب بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ عليه.
    Le 20 octobre, tout de suite après une session extraordinaire commune de l'Assemblée nationale et du Sénat, le Président Ndayizeye a signé une loi décrétant que le projet de constitution était la constitution intérimaire jusqu'à la tenue du référendum. UN 10 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، وعقب انعقاد جلسة مشتركة خاصة للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ مباشرة، وقع الرئيس ندايازاي على قانون أُعلن بموجبه مشروع الدستور دستورا مؤقتا حتى موعد انعقاد الاستفتاء.
    Le 19 août, M. Pierre Nkurunziza, chef du CNDD-FDD, a été élu Président par un Congrès parlementaire composé des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN 8 - وفي 19 آب/أغسطس، أنتخب بيير نكورونزيزا، زعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، رئيسا للجمهورية من قبل مجلس برلماني مشترك يتألف من أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    12. Allocution du Ministre des affaires étrangères devant le Comité des affaires étrangères de l'Assemblée nationale et du Sénat pakistanais sur le thème < < Grandes questions auxquelles le pays doit faire face en matière de politique étrangère > > , 13 avril 2004 UN 12 - كلمة وزير الخارجية في أعضاء لجنة الشؤون الخارجية بالجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في باكستان بشأن " القضايا الرئيسية للسياسة الخارجية التي تواجه البلد " ، 13 نيسان/أبريل 2004
    Lors de sa visite, Mary Robinson a souligné qu'il importait de permettre aux membres de l'Assemblée nationale et du Sénat d'exercer leur droit à la liberté de parole et d'expression à l'Assemblée nationale sans s'exposer à des menaces ou représailles. UN وأكدت السيدة ماري روبنسون أيضاً أثناء زيارتها على أهمية تخويل أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فرصة لممارسة حقوقهم في حرية الكلام والتعبير في الجمعية الوطنية دون الشعور بأي تهديد أو اتخاذ أي إجراء ضدهم.
    En vertu de l'article 93, paragraphe 1, le Parlement est constitué de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN وتنص المادة 93(1) على تشكيل البرلمان من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    L'oratrice espère que la parité des sexes aux sièges d'élus sera atteinte à l'issue des prochaines élections municipales eu égard aux formations intensives aux fonctions de direction récemment dispensées aux femmes, qui permettront alors d'accroître le nombre de candidates qualifiées aux sièges de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN 62 - وتوقعت حصول تكافؤ فيما بين الجنسين في المناصب الانتخابية في أثناء الانتخابات المقبلة للمجالس المحلية بالنظر للتدريب المكثف على الوظائف التنفيذية الذي تلقته النساء مؤخراًَ، والذي سيسفر عن ترشح المزيد من النساء الكفؤات إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe de la présente, le texte relatif à la décision conjointe (de l'Assemblée nationale et du Sénat) portant prolongation de la durée de la transition en République démocratique du Congo, ainsi que son annexe I sur le calendrier prévisionnel des scrutins combinés. UN ونظرا لطلب اللجنة الانتخابية المستقلة تمديد الفترة الانتقالية للسماح بتنظيم انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في ظل أنسب الظروف، وهو الطلب المقدم إلى مكتبي الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في 15 حزيران/يونيه 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more