"nationale et le dialogue" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية والحوار
        
    iii) Des partis politiques locaux et nationaux, qui visent à favoriser la réconciliation nationale et le dialogue, voient le jour UN ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار
    Il reste déterminé à faire progresser la réconciliation nationale et le dialogue politique entre le CEPD et la LND. UN وأكدت التزام كندا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مجلس الدولة والعصبة الوطنية.
    Le débat était centré sur la réconciliation nationale et le dialogue comme principaux moyens de gérer les différences. UN وركزت الحلقة الدراسية مناقشاتها على المصالحة الوطنية والحوار كأداة رئيسية لتسوية الخلافات.
    Il faudrait continuer à promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue politique en tant que moyens d'assurer la stabilité à long terme et la bonne gouvernance. UN وينبغي مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي باعتبارهما وسيلة لضمان الاستقرار والحكم الرشيد في الأجل الطويل.
    Ils ont également étudié les moyens de faire avancer la réconciliation nationale et le dialogue politique. UN وواصل أيضا بحث سبل تعزيز آفاق المصالحة الوطنية والحوار السياسي.
    À cette session extraordinaire, la Commission a également recommandé au Gouvernement de mettre l'accent sur la promotion de l'unité nationale et le dialogue entre les parties et de poursuivre ses efforts contre la corruption et le trafic illicite de drogues. UN وأوصت اللجنة أيضا خلال الدورة الخاصة بأن تركز الحكومة على تشجيع الوحدة الوطنية والحوار بين الأحزاب وأن تواصل جهودها لمحاربة الفساد وكفاحها للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La protection et l'intégration des communautés minoritaires en Iraq est un objectif prioritaire de l'action que mène la Mission pour promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue. UN 33 - ولا تزال حماية مجتمعات الأقليات في العراق وإدماجها من أولويات عمل البعثة في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني.
    1000. Conformément aux efforts faits pour encourager le processus de réconciliation nationale et le dialogue national, le Comité recommande que des programmes d'initiation aux dispositions de la Convention soient organisés à l'intention des membres des forces armées, de la police et du pouvoir judiciaire. UN ٠٠٠١- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية.
    205. Conformément aux efforts faits pour encourager le processus de réconciliation nationale et le dialogue national, le Comité recommande que des programmes d'initiation aux dispositions de la Convention soient organisés à l'intention des membres des forces armées, de la police et du pouvoir judiciaire. UN ٥٠٢- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية.
    Le Groupe a également approuvé la proposition tendant à organiser un forum pour la réconciliation nationale et le dialogue politique à Brazzaville, et à créer une équipe internationale de médiation qui comprendrait des représentants de l'ONU et de l'Union africaine, la CEEAC faisant fonction de Rapporteur. UN وأيّد أيضا الاقتراح الداعي إلى عقد منتدى بشأن المصالحة الوطنية والحوار السياسي في برازافيل وإنشاء فريق وساطة دولي يضم ممثلين عن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بوصفها مقرِّرا.
    Ces propositions ont été approuvées par les autorités de transition et le Groupe de contact international, et ont constitué le point de départ des entretiens qui ont eu lieu au Forum de Brazzaville sur la réconciliation nationale et le dialogue politique, ainsi que des étapes suivantes du processus de dialogue politique. UN ولقد أيدت السلطات الانتقالية وفريق الاتصال الدولي على السواء هذه المقترحات التي تُشكل أساس المناقشات في منتدى برازافيل بشأن المصالحة الوطنية والحوار السياسي، وكذلك الخطوات اللاحقة لعملية الحوار السياسي.
    Je me félicite de ces initiatives et j'encourage l'Iraq et ses voisins à continuer de dialoguer afin de trouver une solution à long terme à l'exploitation des cours d'eau partagés, et j'espère que l'esprit dans lequel ce dialogue a été engagé marquera également l'examen d'autres questions afin de faciliter le processus de réconciliation nationale et le dialogue régional. UN وأنا أثني على هذه المبادرات وأشجع العراق وجيرانه على مواصلة الحوار الهادف إلى إيجاد حل لقضية المجاري المائية المشتركة للبلد على المدى البعيد، وآمل أن تنتقل الروح التي تطبع هذا الحوار إلى القضايا الأخرى للمساعدة على إنجاح عملية المصالحة الوطنية والحوار الإقليمي.
    Face à cette situation, le premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu a visé avant tout, après sa nomination le 20 mai 2006, à promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue. UN وفي مواجهة هذه التحديات ركزت أول حكومة عراقية منتخبة دستوريا، بعد تشكيلها في 20 أيار/مايو 2006، جهودها السياسية على تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني.
    • Réunions hebdomadaires avec les partis politiques, les chefs des groupes armés et leurs soutiens ainsi que les organisations de la société civile, portant sur la médiation et la résolution des conflits, la réconciliation nationale et le dialogue politique et d’encourager la participation de tous au processus politique UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مشتركة مع الأحزاب السياسية وقادة الجماعات المسلحة الحالية ومؤيديهم ومنظمات المجتمع المدني، بشأن الوساطة وتسوية النزاعات والمصالحة الوطنية والحوار السياسي وتشجيع مشاركتهم في العملية السياسية
    :: 100 réunions à Kinshasa et dans les provinces dans le cadre de missions de bons offices auprès d'anciens et d'actuels chefs de groupes armés et de leurs partisans, afin d'appuyer les processus de médiation et de règlement des conflits, de promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue politique et d'encourager ces combattants à participer au processus politique, dont les élections UN :: عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقين والحاليين ومؤيديهم في دعم الوساطة وحل النـزاعات، وتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي، وتشجيعهم على المشاركة في العملية السياسية، بما في ذلك الانتخابات
    100 réunions à Kinshasa et dans les provinces dans le cadre de missions de bons offices auprès d'anciens et d'actuels chefs de groupes armés et de leurs partisans, afin d'appuyer les processus de médiation et de règlement des conflits, de promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue politique et d'encourager ces combattants à participer au processus politique, dont les élections UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقين والحاليين ومؤيديهم من أجل دعم الوساطة وحل النـزاعات وتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي، وتشجيعهم على المشاركة في العملية السياسية، بما في ذلك الانتخابات
    Le 24 juillet, le Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il s'est félicité de la signature, au cours du Forum sur la réconciliation nationale et le dialogue politique, qui s'est tenu à Brazzaville le 23 juillet 2014, d'un accord de cessation des hostilités et des violences entre les groupes armés en République centrafricaine. et a appelé toutes les parties à appliquer immédiatement et intégralement cet accord. UN ٣٨ - وفي 24 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية والعنف بين الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال منتدى المصالحة الوطنية والحوار السياسي الذي عقد في برازافيل في 23 تموز/يوليه.2014. ودعا جميع الأطراف إلى تنفيذ ذلك الاتفاق فورا وبشكل كامل.
    Appel de Malabo sur le Forum de Brazzaville pour la réconciliation nationale et le dialogue politique intercentrafricain, adopté à la trente-huitième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent en Afrique centrale, tenue à Malabo du 29 juillet au 2 août 2014 UN نداء مالابو بشأن منتدى برازافيل للمصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مواطني أفريقيا الوسطى، المعتمد في الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المعقودة في مالابو من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2014
    Cet ordre du jour comportait quatre points : a) la cessation de la violence et la lutte contre le terrorisme; b) le Gouvernement de transition; c) la réconciliation nationale et le dialogue national; et d) les institutions nationales entre la continuité et le changement. UN وشمل جدول الأعمال أربع نقاط: (أ) إنهاء العنف، ومكافحة الإرهاب؛ (ب) وهيئة الحكم الانتقالية؛ (ج) والمصالحة الوطنية والحوار الوطني؛ (د) والمؤسسات الوطنية بين الاستمرارية والتغيير.
    Il a salué les initiatives prises au niveau régional pour mettre fin à la crise, en particulier le Forum pour la réconciliation nationale et le dialogue politique, organisé du 21 au 23 juillet 2014 dans l'objectif de parvenir à un cessez-le-feu entre les groupes armés et les milices. UN ورحب بالجهود الإقليمية الرامية إلى إنهاء الأزمة، ولا سيما بالحوار الذي كان من المقرر أن يجريه منتدى المصالحة الوطنية والحوار السياسي من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2014، بهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار بين الجماعات المسلحة والميليشيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more