"nationale et le renforcement" - Translation from French to Arabic

    • الوطني وبناء
        
    • الوطنية وبناء
        
    • الوطني وتعزيز
        
    • الوطنية وتعزيز
        
    Le rapport traitait aussi d'autres questions, en particulier l'harmonisation des processus de programmation, l'exécution nationale et le renforcement des capacités nationales, et le suivi et l'évolution des programmes du FNUAP. UN ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها.
    Le rapport traitait aussi d'autres questions, en particulier l'harmonisation des processus de programmation, l'exécution nationale et le renforcement des capacités nationales, et le suivi et l'évolution des programmes du FNUAP. UN ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها.
    90. L'exécution nationale et le renforcement des capacités doivent viser essentiellement à doter les pays africains d'une capacité d'absorption accrue. UN ٩٠ - وفي سياق التنفيذ الوطني وبناء القدرات ينبغي التركيز على تعزيز القدرة الاستيعابية في البلدان اﻷفريقية.
    :: Organisation, partout dans le pays, de 10 réunions communautaires visant à promouvoir le dialogue, la réconciliation nationale et le renforcement de la confiance à l'échelle des communautés UN تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمع المحلي
    Une des priorités de l'ONU a été également de faciliter la réconciliation nationale et le renforcement des institutions dans les pays sortant d'un conflit. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    28. La reconstruction nationale et le renforcement des institutions démocratiques conditionnent le rétablissement et la consolidation de la paix. UN ٢٨ - يشكل التعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية العمودين الرئيسيين في بناء وتعزيز السلم.
    Premièrement - et c'est fondamental - , il met l'appropriation nationale et le renforcement des capacités nationales au centre de tout. UN أولا، وبصفة أساسية، فإنه يضع الملكية الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية في محور كل شيء.
    Le rapport traitait aussi d'autres questions, en particulier l'harmonisation des processus de programmation, l'exécution nationale et le renforcement des capacités nationales, et le suivi et l'évolution des programmes du FNUAP. UN ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها.
    Le projet de résolution demande entre autres aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne et en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités. UN ويطلب مشروع القرار، من جملة أمور، إلى المؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات.
    6. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne, en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités ; UN 6 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها تلبية للاحتياجات الملحَّة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛
    6. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne, en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités; UN 6 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحَّة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛
    6. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne, en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités; UN ٦ - تطلـب إلى المؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحﱠة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛
    6. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne, en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités; UN ٦ - تطلب إلى المؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛
    6. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne, en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités; UN ٦ - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛
    La maîtrise nationale et le renforcement des capacités des États touchés par les conflits doivent rester au cœur des activités de consolidation de la paix, si l'on veut répondre durablement aux besoins de ces pays. UN والملكية الوطنية وبناء قدرات الدول المتضررة من الصراع يجب أن يظلا في صميم أنشطة بناء السلام إذا كنا نريد حقا تلبية احتياجات هذه البلدان.
    L'appropriation nationale et le renforcement des capacités sont en train d'être consolidés, par exemple grâce à des partenariats régionaux permettant de rassembler des experts de pays voisins ou grâce au transfert de la responsabilité de la protection des enfants de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud à l'UNICEF. UN ويجري تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات، على سبيل المثال من خلال الشراكات الإقليمية التي تجمع خبراء من البلدان المجاورة ومن خلال تفويض المسؤولية عن حماية الطفل لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من قِبل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Rencontres intercommunautaires ont été organisées afin de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale et le renforcement de la confiance au niveau local à Nzere, Mahou Sokouralla, Daloa, San-Pedro, Facobly, Divo, Duékoué, Buyo, Niakara, Niofoin, Abidjan et Tiassale. UN لقاء نظمت بين المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على الصعيد المحلي في نزيري، وماهو سوكورالا، ودالوا، وسان بدرو، وفاكوبلي، وديفو، ودويكوي، وبويو، ونياكارا، ونيوفوان، وأبيدجان، وتياسالي
    70. Ainsi, on constate une convergence de vues dans des domaines comme l'exécution nationale et le renforcement des capacités. UN ٧٠ - وأشار إلى أنه يلاحظ أن هناك اتجاها للاتفاق في الرأي في ميادين مثل التنفيذ الوطني وتعزيز القدرات.
    La Mongolie poursuit une politique étrangère fondée sur ses intérêts nationaux et qui vise à garantir la sécurité nationale et le renforcement de la paix et la sécurité internationales ainsi qu'à contribuer à la réalisation des objectifs de non-prolifération nucléaire. UN وتنتهج منغوليا سياسة خارجية قائمة على مصالحها الوطنية، ترمي إلى كفالة الأمن الوطني وتعزيز السلام والأمن الدولي، فضلا عن المساهمة في تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي.
    Le programme pour 1993-1996 était axé sur quatre domaines : a) la reconstruction nationale et le renforcement des institutions démocratiques; b) la pauvreté et l'emploi; c) la modernisation de l'Etat; d) l'environnement et le développement durable. UN وركز البرنامج للفترة ١٩٩٣-١٩٩٦ على أربعة مجالات هي: )أ( التعمير على الصعيد الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية؛ )ب( الفقر والعمالة )ج( تحديث الدولة؛ )د( البيئة والتنمية المستدامة.
    L'assistance technique, y compris l'équipement et la formation, notamment pour les forces de l'ordre, est considérée comme étant d'une importance capitale pour l'édification de la capacité nationale et le renforcement du contrôle aux frontières et à l'intérieur du territoire national. UN والمساعدة الفنية، بما فيها المعدات والتدريب، خاصة بالنسبة لوكالات إنفاذ القانون، تعتبر ذات أهمية كبرى في بناء القدرات الوطنية وتعزيز المراقبة على الحدود وداخل اﻷراضي الوطنية.
    Nous apprécions également que l'Initiative spéciale soit surtout axée sur l'instauration de la paix, la solution des conflits, la réconciliation nationale et le renforcement de la capacité de gestion des affaires publiques dans un large programme de développement socio-économique du continent africain. UN ونشعر بسعادة خاصة أيضا ﻷن المبادرة الخاصة تعطي مكانا بارزا لبناء السلم وحل الصراعات والمصالحة الوطنية وتعزيز القدرة على الحكم في إطار خطة أوسع للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في القارة الافريقية.
    Elle participe également aux travaux du Secrétariat portant sur la Guinée-Bissau en promouvant la réconciliation nationale et le renforcement des capacités nationales en matière de prévention des conflits. UN وتسهم الشعبة أيضا في عمل الأمانة العامة بشأن غينيا - بيساو، بدعم المصالحة الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية لمنع الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more