Le Comité regrette qu'aucune stratégie nationale genre n'ait encore été adoptée. | UN | ويؤسِف اللجنة أن تكون الاستراتيجية الجنسانية الوطنية لم تُعتمد بعد. |
Ils ont appuyé la mise en œuvre, le suivi et l'opérationnalisation de la stratégie nationale genre. | UN | وقدموا الدعم لتنفيذ الاستراتيجية الجنسانية الوطنية ومتابعتها وتفعيلها. |
A. La politique nationale genre | UN | ألف- السياسة الوطنية الجنسانية |
À l'issue de cette dernière, il a été recommandé, compte tenu de l'évolution de la situation de la femme, d'élaborer une politique nationale genre (PNG). | UN | وبعد هذا التقييم الأخير أٌوصِي بإعداد سياسة جنسانية وطنية يراعى فيها تطور حالة المرأة. |
renforcer les institutions par l'adoption du Document de Politique nationale genre et d'un plan d'action multisectoriel de sa mise en œuvre ; | UN | تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛ |
Le Gabon est engagé en juillet 2007, en partenariat avec l'UNFPA et le PNUD, à élaborer un document de politique nationale genre. | UN | 29 - وفي تموز/يوليه 2007 عكفت غابون، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع وثيقة للسياسة الوطنية للشؤون الجنسانية. |
Le MASEF a organisé des ateliers et des débats à travers les médias et des forums nationaux pour la diffusion, la dissémination et l'opérationnalisation de la stratégie nationale genre. | UN | ونظمت وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والمرأة حلقات عمل وحلقات مناقشة من خلال وسائط الإعلام والمنتديات الوطنية الهدف منها نشر الاستراتيجية الجنسانية الوطنية وتعميمها وتنفيذها. |
C'est dans cette optique qu'a été élaborée et adoptée la Politique nationale genre assortie d'un plan d'action 2009-2013. | UN | وفي هذا السياق، تم وضع واعتماد السياسة الجنسانية الوطنية مشفوعة بخطة عمل للفترة 2009-2013. |
La Politique nationale genre doit lever certains défis. | UN | 26- وهناك بعض التحديات التي تواجه السياسة الجنسانية الوطنية. |
44. Le Comité note avec intérêt les débats éducatifs qui ont été organisés dans le cadre de la Politique nationale d'éducation à la vie familiale, ainsi que l'adoption en juillet 2009 de la Politique nationale genre. | UN | 44- أحاطت اللجنة علما باهتمام بالمناقشات التثقيفية التي نُظمت في إطار السياسة الوطنية للتثقيف في مجال الحياة الأسرية، فضلا عن اعتماد السياسة الجنسانية الوطنية في تموز/يوليه 2009. |
Compte tenu des lacunes de mises en application des dispositions en vigueur réprimant les violences à l'égard des femmes, à l'initiative du Ministère de la promotion de la femme (MPF), l'État a soutenu un processus de formulation des axes stratégiques de la politique nationale genre donnant l'une des priorités à la lutte contre la VFG. | UN | نظرا لأوجه القصور في تطبيق الأحكام السارية التي تقمع العنف ضد المرأة، وبمبادرة من وزارة النهوض بالمرأة، قامت الدولة بدعم عملية الصياغة للمحاور الاستراتيجية للسياسة الجنسانية الوطنية التي تتمثل إحدى أولوياتها في مكافحة العنف ضد المرأة. |
Le Comité des droits de l'enfant a engagé le Burkina Faso à mettre en œuvre la Politique nationale genre. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل بوركينا فاسو على تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية(21). |
Il s'agit de la Politique nationale genre adoptée en 2008 et la Politique nationale de développement social dont l'une des stratégies sectorielles intègre la promotion de la femme. | UN | ويتعلق الأمر بالسياسة الوطنية الجنسانية التي اعتمدت في عام 2008، والسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي تدرج مسألة النهوض بالمرأة ضمن إحدى استراتيجياتها القطاعية. |
Il s'agit de la Politique Nationale de Développement Social dont l'une des stratégies sectorielles intègre la promotion de la femme et la Politique nationale genre adoptée en 2008. | UN | ويتعلق الأمر بالسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية، التي يندرج النهوض بالمرأة في إحدى استراتيجياتها القطاعية، والسياسة الوطنية الجنسانية المعتمدة في عام 2008. |
L'élaboration de la politique nationale genre en 2008 et sa vulgarisation à travers les supports audio visuels (DVD), le plaidoyer auprès des leaders communautaires et religieux ont permis de toucher directement plus de 10 000 personnes en zone urbaine et rurale. | UN | وقد سمح وضع السياسة الوطنية الجنسانية في عام 2008 وتعميمها عن طريق الوسائط السمعية البصرية، والدفاع عنها لدى زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بالوصول مباشرة إلى ما يزيد عن 000 10 شخص في المناطق الحضرية والريفية. |
Ces deux documents sont appuyés par une politique nationale genre. | UN | وترتكز هاتان الوثيقتان على سياسة جنسانية وطنية. |
Une des recommandations était, compte tenue des avancées de cette première décennie, de doter le pays d'une politique nationale genre (PNG). | UN | وكانت إحدى توصيات المحفل، بالنظر إلى التقدُّم المحرز في العقد الأول، تمكين البلد من سياسة جنسانية وطنية. |
Une Politique nationale genre est élaborée et adoptée au Mois de janvier 2011. | UN | أعدت سياسة جنسانية وطنية واعتمدت في شهر كانون الثاني/يناير 2011؛ |
La Politique nationale genre | UN | السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية |
Le rapport fait état de l'élaboration de la Politique nationale genre (par. 54). | UN | يشير التقرير إلى إعداد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية (الفقرة 54). |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place sans délai les mécanismes annoncés et de leur allouer les ressources humaines et financières adéquates, de manière à permettre la mise en œuvre de la politique nationale genre et de son plan d'action, à travers les mécanismes de suivi annoncés, y compris en définissant les indicateurs voulus. | UN | 22 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإقامة الآليات المعلن عنها دون تأخير وتخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لها، بطريقة تتيح لها تنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل المتصلة بها، عن طريق آليات المتابعة المعلنة، بما في ذلك وضع مؤشرات مناسبة. |
La Politique nationale genre prévoit des mécanismes pour assurer le suivi. | UN | والسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس تتضمن آليات لكفالة المتابعة. |