Le mandat de la Commission d'enquête prévoyait également une coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et avec les rapporteurs thématiques. | UN | وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين. |
Les informations et les vues communiquées par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et certaines organisations non gouvernementales sont mentionnées dans le présent rapport. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات والآراء التي وردت من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية والمنظمات غير الحكومية. |
16. Le Président de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme a informé la HautCommissaire que le rapport d'enquête de la Commission nationale sur le Timor oriental avait été présenté au Procureur général le 31 janvier 2000. | UN | 16- أبلغ رئيس اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان المفوضة السامية بأن تقرير اللجنة الوطنية عن التحقيقات التي أجرتها بشأن تيمور الشرقية قد أحيل إلى النائب العام في 31 كانون الثاني/يناير 2000. |
28. Une déclaration a été faite par un représentant de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme (3e). | UN | 28- وأدلى ممثل عن اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان ببيان (3). |
La Commission salue les efforts déployés par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et pour enquêter afin d'établir les faits touchant les violations des droits de l'homme, notamment à partir de son bureau de Dili. | UN | " وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية اﻹندونيسية المعنية بحقوق اﻹنسان لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وإجراء تحقيقات لتقصي الحقائق في موضوع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال مكتبها في ديلي. |
Il s'est aussi entretenu avec des membres de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, qu'il a encouragés à poursuivre leur travail, lequel, a-t-il souligné, présentait de l'intérêt aux plans national et international. | UN | واجتمع المفوض السامي بعدد من أعضاء اللجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان وشجعهم على مواصلة عملهم الذي أكد أهميته على المستويين الوطني والدولي. |
20. La troisième réunion annuelle du Forum des institutions nationales des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique, tenue à Jakarta du 7 au 9 septembre 1998, a été organisée par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme. | UN | 20- عقد الاجتماع السنوي الثالث لمنبر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في جاكرتا في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/ سبتمبر 1998، واستضافته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان. |
Le Rapporteur spécial a participé à Jakarta, du 16 au 17 mars 2009, à un séminaire parrainé par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et l'Alliance des peuples autochtones de l'archipel. | UN | 19 - وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في جاكرتا، يومي 16 و 17 آذار/مارس 2009، برعاية كل من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان وتحالف أرخبيل الشعوب الأصلية. |
Le deuxième, organisé sur la prévention de la torture à l'intention des institutions nationales de l'Asie et du Pacifique, a démarré en octobre 2005, et certains participants se sont réunis en novembre 2005 pour un atelier organisé avec l'aide de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à Jakarta. | UN | وانطلق في تشرين الأول/أكتوبر 2005، برنامج التدريب الثاني المتعلق بمناهضة التعذيب والموجـه إلى المؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. واجتمع في جاكارتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مشاركون مختارون في حلقة تدريبية شاركت في استضافتها اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان. |
a) De veiller, en coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à ce que les responsables d'actes de violence et de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme soient traduits en justice; | UN | (أ) أن تضمن، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، إحالة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف والانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان إلى العدالة؛ |
21. Après l'ouverture officielle de la réunion par le Président de l'Indonésie, des déclarations liminaires ont été faites par le Président par intérim de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et le Conseiller spécial du Haut—Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales. | UN | 21- افتتح الاجتماع رسميا رئيس جمهورية إندونيسيا، وألقى الكلمات الرئيسية فيه الرئيس بالوكالة للجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق الإنسان المعني بالمؤسسات الوطنية. |
g) La création, le 22 septembre 1999, par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, de la Commission indépendante d'enquête sur les violations des droits de l'homme au Timor oriental consécutives au scrutin, et attend avec intérêt les résultats concrets des activités de celle-ci, en étroite coopération avec les organismes internationaux. | UN | (ز) قيام اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، في 22 أيلول/سبتمبر 1999، بإنشاء لجنة مستقلة لتقصي الحقائق بصدد انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت بعد عملية الاقتراع في تيمور الشرقية، وتتطلع لما ستسفر عنه أعمالها من نتائج ملموسة بالتعاون الوثيق مع الهيئات الدولية؛ |
23. Le Haut-Commissariat a engagé un consultant pour participer et apporter son appui à une mission d'évaluation des besoins dirigée par le PNUD et réalisée avec l'Institut Raoul Wallenberg en vue de renforcer l'institution nationale indonésienne des droits de l'homme (KOMNAS HAM), du 11 novembre au 5 décembre 2007. | UN | 23- وتعاقدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع خبير استشاري لينضم ويقدم الدعم إلى بعثة لتقييم الاحتياجات يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد راؤول والينبرغ من أجل دعم وتعزيز المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان " كومناس هام " (11 تشرين الثاني/نوفمبر - 5 كانون الأول/ديسمبر 2007). |
La Commission nationale indonésienne des droits de l'homme a ouvert une section au Timor oriental le 24 janvier 1996. | UN | افتتحت اللجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان مكتبها الفرعي في تيمور الشرقية في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |