"nationale populaire" - Translation from French to Arabic

    • الشعبية الوطنية
        
    • الوطنية الشعبية
        
    • الوطني الشعبي
        
    • الشعب الوطني
        
    • الشعبي الوطني
        
    • الوطني لنواب
        
    Pour la première fois dans l'histoire de la Guinée-Bissau, l'Assemblée nationale populaire comptait deux femmes parmi les cinq membres de son bureau parlementaire. UN والجدير بالذكر أن الجمعية الشعبية الوطنية تضم لأول مرة في تاريخها بين أعضائها ، عضوتين في مكتبها البرلماني المؤلف من خمسة أعضاء.
    La Commission interministérielle doit présenter un plan d'action définitif à l'Assemblée nationale populaire. UN والمتوقع أن تقدم اللجنة خطة نهائية إلى الجمعية الشعبية الوطنية.
    14. L'Assemblée nationale populaire est l'organe législatif Suprême et de contrôle politique, représentatif de tous les citoyens bissau-guinéens. UN 14- الجمعية الوطنية الشعبية هي الهيئة التشريعية العليا وهيئة الرقابة السياسية، التي تمثل جميع مواطني غينيا - بيساو.
    L'approbation par l'Assemblée nationale populaire en 2009 de la Loi sur la Santé reproductive et le Planning familial. UN وأقرت الجمعية الوطنية الشعبية في عام 2009 قانون الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    À 8 heures, des militaires de l'Armée nationale populaire, vêtus de l'uniforme des parachutistes, se présentent à la porte du domicile de la famille Grioua. UN وفي الساعة الثامنة صباحاً، طرق جنود من الجيش الوطني الشعبي يرتدون زي المظليين باب مسكن أسرة قريوعة.
    Dès l'avènement de l'indépendance, les services de l'Armée nationale populaire ont effectué des opérations de déminage, mais ces efforts restent insuffisants faute de formation adéquate et de moyens nécessaires. UN ومنذ نيل الاستقلال قامت قوات الجيش الوطني الشعبي بعمليات لإزالة الألغام لكن هذه الجهود لا تزال غير كافية بسبب الافتقار إلى التدريب الملائم والموارد اللازمة للقيام بذلك.
    Le rapport annuel qu'il présentait sur la situation des droits de l'homme au Président de l'Assemblée nationale populaire, était rendu public deux mois plus tard. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.
    Le Gouvernement chinois l'a déjà soumis pour ratification à l'Assemblée nationale populaire. UN وقد عرضت المعاهدة بالفعل على المؤتمر الشعبي الوطني للتصديق عليها.
    2005 (estimation) : 2 sessions ordinaires de l'Assemblée nationale populaire 2006 (objectif) : 3 sessions UN تقديرات عام 2005: عقد دورتين عاديتين للجمعية الشعبية الوطنية
    :: Atelier de formation à l'intention des membres du bureau de l'Assemblée nationale populaire UN الهدف لعام 2006: عقد ثلاث دورات عادية للجمعية الشعبية الوطنية
    L'Assemblée nationale populaire est restée en place sans pouvoir toutefois exercer toutes les attributions que lui confère la Constitution. UN وواصلت الجمعية الشعبية الوطنية عملها لكنه تعذر عليها ممارسة جميع مهامها الدستورية.
    La composition même de l'Assemblée nationale populaire, soit 614 députés représentant tous les secteurs de la société, reflète la diversité du peuple cubain. UN وتعكس تركيبة الجمعية الشعبية الوطنية في حد ذاتها تنوع الشعب الكوبي. فمن بين النواب البالغ عددهم 614 ممثلون لجميع القطاعات.
    22. En ce qui concerne autres conventions inhérentes aux droits de l'homme, Gouvernement prendra des mesures nécessaires auprès de l'Assemblée nationale populaire en vue de leur ratification. UN 22- ستتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لتصديق الجمعية الشعبية الوطنية على الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Le 28 février 2005, l'Assemblée nationale populaire a repris ses travaux. UN 6 - وفي 28 شباط/فبراير 2005، بدأت الجمعية الشعبية الوطنية دورتها الجديدة.
    Un projet de loi sur la violence au foyer a été déjà soumis à la Table Ronde de l'Assemblée nationale populaire pour son éventuelle approbation. UN وقد سبق أن عُرض على المائدة المستديرة للجمعية الوطنية الشعبية مشروع قانون للنظر في إمكانية اعتماده بشأن العنف المنزلي.
    2008 (objectif) : 1 session de l'Assemblée nationale populaire, qui approuve la réforme du secteur de la sécurité UN الهدف لعام 2008: عقد دورة واحدة للجمعية الوطنية الشعبية وموافقة البرلمان على إصلاح قطاع الأمن
    15. Le Gouvernement est l'organe exécutif qui conduit la politique générale du pays conformément à son programme approuvé par l'Assemblée nationale populaire. UN 15- الحكومة هي الجهاز التنفيذي الذي يقود السياسة العامة للبلد وفقاً لبرنامجه الحائز على موافقة الجمعية الوطنية الشعبية.
    Le 20 juillet 2006, l'Assemblée nationale populaire (ANP) a approuvé le budget du Gouvernement pour 2006. UN وفي 20 تموز/يوليه 2006، وافقت الجمعية الوطنية الشعبية على ميزانية الحكومة لعام 2006.
    2.1 Mohammed Lemmiz a été arrêté à son domicile par des membres de l'armée nationale populaire algérienne au cours d'un ratissage militaire ayant été opéré sous la responsabilité du commandant M.B. le 30 avril 1996 à 5 h 30 du matin. UN 2-1 ألقي القبض على محمد لميز في بيته على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب. يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على الساعة 5 والنصف صباحا.
    Dans le cas d'espèce, l'auteur indiquait que son fils avait été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'Armée nationale populaire en mai 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    Dans le cas d'espèce, l'auteur indiquait que son fils avait été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'Armée nationale populaire en mai 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    Le Président Medvedev a également rencontré le Président du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire, M. Hu Bango, le Premier Ministre, M. Wen Jiabao, et le Vice-Président de la République populaire de Chine, M. Xi Jinping. UN ميدفيدييف و وو بانغو، رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني الصيني، ووين جياباو، رئيسي مجلس الدولة، وسي جينبينغ، نائب رئيس جمهورية الصين الشعبية. وقام د.
    En conséquence, le total de la représentation à l’Assemblée nationale populaire est donc de 380 députés. UN وبذلك يبلغ العدد اﻹجمالي للممثلين في المجلس الشعبي الوطني ٠٨٣ نائباً.
    L'Assemblée nationale populaire et son Bureau exercent pleinement leur droit de contrôle du respect de la Constitution et des lois, promouvant ainsi de manière globale la protection et la réalisation des droits des citoyens. UN ويمارس المجلس الوطني لنواب الشعب ولجنته الدائمة صلاحياتهما بصورة كاملة في الرقابة على تنفيذ الدستور والقوانين، والنهوض بصورة شاملة بحماية حقوق المواطنين وإعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more