Source: Base de données de l'Agence nationale pour l'éducation (NAE). | UN | 98 في المائة المصدر: قاعدة بيانات الوكالة الوطنية للتعليم. |
Il a été lancé en 2007 un projet géré par l'Agence nationale pour l'éducation afin de lutter contre les brimades, le harcèlement et la discrimination. | UN | وقد استُهلّ في عام 2007 مشروع تشرف على إدارته الوكالة الوطنية للتعليم لمكافحة تسلط الأقران والمضايقة والتمييز. |
Conformément aux orientations de la Charte nationale pour l'éducation et la formation, le Ministère de l'éducation nationale a entrepris les actions suivantes : | UN | 174 - وعملا بتوجيهات الميثاق الوطني للتربية والتكوين، اضطلعت وزارة التربية الوطنية بالتدبيرين التاليين: |
319. La Charte nationale pour l'éducation et la formation a défini six principaux domaines d'intervention, à savoir: | UN | 319- وحدد الميثاق الوطني للتربية والتكوين ستة مجالات رئيسية للتدخل هي: |
Il accueille également favorablement la hausse des crédits budgétaires alloués à l'éducation et la création d'une Commission nationale pour l'éducation des filles. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بزيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم فضلاً عن إنشاء اللجنة الوطنية لتعليم البنات. |
Elle a également créé une commission nationale pour l'éducation en matière de droits de l'homme, contribuant ainsi à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما أنها أنشأت لجنة وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، مساهمة بذلك في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان. |
- Aider à la revitalisation de la Commission nationale pour l'éducation, la culture et la science et veiller à ce qu'elle soit connectée au site Web de l'ALECSO; | UN | - المساهمة في إعادة تأهيل اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم وتأمين ربطها بموقع المنظمة. |
Mai 1999 avait vu la création d'une Commission nationale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأنشئت في أيار/مايو 1999 لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Elle souhaiterait connaître les résultats de la stratégie nationale pour l'éducation et l'alphabétisation de 2001 qui incluait l'utilisation des langues locales. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية. |
La Fondation nationale pour l'éducation et la Fondation du Sind pour l'éducation financent également des écoles communautaires largement subventionnées pour les enfants défavorisés. | UN | وتتبرع المؤسسة الوطنية للتعليم ومؤسسة السِّند للتعليم لفائدة مدارس مجتمعية مدعومة بشكل كبير من أجل تعليم المحرومين. |
Dans le cadre de ce mandat, l'Agence nationale pour l'éducation a mis en place un site web unique traitant de questions fondamentales et prévu des conférences pour les écoles. | UN | وفي إطار هذا التكليف، أنشأت الوكالة الوطنية للتعليم موقعا شبكيا مفردا للمسائل المتعلقة بالقيم الأساسية ونظمت بعض المؤتمرات للمدارس. |
En 2011, le Gouvernement a chargé l'Agence nationale pour l'éducation de prendre des mesures pour améliorer les services de santé. | UN | 232- وفي عام 2011، كلَّفت الحكومة الوكالة الوطنية للتعليم بتنفيذ تدابير تستهدف تحسين الخدمات الصحية المدرسية. |
Mise en œuvre de la Charte nationale pour l'éducation et la formation | UN | تنفيذ الميثاق الوطني للتربية والتكوين |
317. La Charte nationale pour l'éducation et la formation constitue actuellement le cadre référentiel pour la politique éducative, faisant de la décennie 20002009 celle de l'éducation et de la formation. | UN | 317- ويمثل الميثاق الوطني للتربية والتكوين حالياً الإطار المرجعي للسياسة التربوية، فجعل من العقد الممتد من عام 2000 إلى عام 2009 عقد التربية والتكوين. |
322. L'adoption de la loi no 0400 a porté réforme du dahir de 1963 sur l'obligation de l'enseignement fondamental en vue d'assurer l'effectivité des dispositions relatives à l'obligation scolaire figurant dans la Charte nationale pour l'éducation et la formation. | UN | 322- وعدل القانون رقم 04-00 الظهير الصادر في عام 1963 المتعلق بالإلزام بالتعليم الأساسي بغية ضمان فعالية الأحكام الخاصة بالتعليم الإلزامي الواردة في الميثاق الوطني للتربية والتكوين. |
Conformément à la Charte nationale pour l'éducation et la formation, la période 20002009 a été proclamée Décennie de l'éducation et de la formation, et plusieurs lois nouvelles ont été adoptées dans ces deux domaines. | UN | وطبقاً للميثاق الوطني للتربية والتكوين، أُعلنت الفترة 2000-2009 عقداً للتربية والتكوين، واعتُمِدت عدة قوانين جديدة في هذين المجالين. |
L'égalité d'accès au programme est assurée, en particulier depuis la création de la Commission nationale pour l'éducation des adultes et l'alphabétisation de masse qui se concentre sur l'alphabétisation des adultes et l'alphabétisation fonctionnelle, tant des hommes que des femmes. | UN | تتوافر نفس الفرص للوصول إلى البرامج خاصة لدى إنشاء اللجنة الوطنية لتعليم الكبار ولتعليم القراءة والكتابة الجماعية، التي تركز على تعليم الكبار وعلى محو اﻷمية الوظيفية للذكور واﻹناث. |
En ce qui concerne l'éducation des femmes, la stratégie nationale pour l'éducation des filles avait été lancée en avril 2006. | UN | وفيما يتعلق بتعليم المرأة، اعتمدت في نيسان/أبريل 2006، السياسة الوطنية لتعليم الفتيات. |
88. La Stratégie nationale pour l'éducation des filles répond aux problèmes liés aux rapports de genre, présentés comme les principales causes de l'abandon scolaire des filles. | UN | 88- تتناول الاستراتيجية الوطنية لتعليم الفتيات القضايا المتصلة بنوع الجنس المحددة بوصفها الأسباب الرئيسية لترك الفتيات للدراسة. |
En 2002, en coopération avec un grand nombre de partenaires le Ministère a élaboré une stratégie nationale pour l'éducation professionnelle adaptée; un plan d'action pour l'application de cette stratégie a été mis au point en 2004. | UN | وقامت وزارة التعليم في عام 2002 بإعداد استراتيجية وطنية للتعليم المهني المكيف بحسب الحالات، بالتعاون مع عدد كبير من الشركاء. وفي عام 2004 أنجزت خطة عمل تتعلق بهذه الاستراتيجية. |
17. Pour certaines Parties, cette situation tient à l'absence de stratégie nationale pour l'éducation à l'environnement, sans laquelle il est difficile d'intégrer la question des changements climatiques dans les programmes d'études. | UN | 17- وقد رأى بعض الأطراف أن عدم وجود استراتيجية وطنية للتعليم البيئي عقبة رئيسية تحول دون التقدم. فبدون استراتيجية وطنية من الصعب دمج قضايا تغير المناخ في المنهاج الدراسي. |
136. La Commission nationale pour l'éducation civique a également mené à bien des programmes de sensibilisation et d'éducation pour lutter contre les pratiques sociales et culturelles néfastes qui ont aussi des incidences sur l'institution du mariage. | UN | ١٣6 - واضطلعت اللجنة الوطنية للتربية المدنية أيضا ببرامج توعية وتثقيف من أجل التصدي للممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تؤثر كذلك على مؤسسة الزواج. |
Mai 1999 avait vu la création d'une Commission nationale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأنشئت في أيار/مايو 1999 لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |