"nationale pour l'intégration des" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لإدماج جماعات
        
    Elle a demandé des informations supplémentaires sur les résultats de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms, en particulier pour ce qui était d'améliorer les conditions de vie et l'accès aux services sociaux, et sur les principales difficultés rencontrées. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن أثر الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين الأوضاع المعيشية والحصول على الخدمات الاجتماعية، فضلاً عن التحديات الرئيسية.
    Elle a noté que la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms prévoyait des mesures dans les domaines de l'éducation, de la santé, du logement et de l'emploi et présentait une dimension transsectorielle. UN وأشارت إلى أن الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما تشمل تدابير في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمالة وتتضمن بعداً مشتركاً.
    La délégation portugaise a rappelé que la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms 20132020 prévoyait de nombreux types différents de mesures destinées à promouvoir les droits des Roms. UN 61- وأشار وفد البرتغال إلى أن الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020 تضمنت إجراءات عديدة مختلفة ترمي إلى تعزيز حقوق أفراد طائفة الروما.
    Compte tenu de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms, sintis et < < camminantis > > , le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des consultations avec ces communautés ainsi qu'avec les organisations les représentant afin de mettre en œuvre, de suivre et d'évaluer cette stratégie. UN وفي ضوء الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما والسنتي وكامينانتي، توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في مشاورات مع هذه الجماعات وكذلك مع المنظمات التي تمثلها بغية تنفيذ هذه الاستراتيجية ورصدها وتقييمها.
    Compte tenu de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms, sintis et < < camminantis > > , le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des consultations avec ces communautés ainsi qu'avec les organisations les représentant afin de mettre en œuvre, de suivre et d'évaluer cette stratégie. UN في ضوء الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما والسنتي وكامينانتي، توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في مشاورات مع هذه الجماعات وكذلك مع المنظمات التي تمثلها بغية تنفيذ هذه الاستراتيجية ورصدها وتقييمها.
    127.73 Allouer des crédits budgétaires suffisants pour la mise en œuvre efficace de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms (20132020) (Inde); UN 127-73 ضمان تخصيص موارد كافية في الميزانية من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020 (الهند)؛
    127.74 Continuer d'appliquer la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms et veiller à ce qu'elle bénéficie d'un financement approprié et responsable (Slovaquie); UN 127-74 مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما وضمان تمويلها على النحو الواجب والمسؤول (سلوفاكيا)؛
    L'Italie avait adopté la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms, sintis et caminantis (2012-2020), conformément à la communication no 173/2011 de la Commission européenne. UN وفيما يتعلق بإدماج هؤلاء، اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما والسنتي والرحل للفترة 2012-2020، عملاً بالبلاغ رقم 173/2011 الصادر عن المفوضية الأوروبية.
    La Finlande a relevé avec intérêt que l'Italie avait adopté la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms, sintis et gens du voyage (2012-2020), et elle a demandé des précisions sur les modalités de mise en œuvre de la Stratégie. UN ٤٨- وأشادت فنلندا باعتماد الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما والسنتي والرحل في إيطاليا للفترة 2012-2020 وتساءلت عن الكيفية التي ستنفذ بها.
    La République tchèque a salué les efforts déployés par le Portugal dans le cadre de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms en vue d'améliorer l'accès des Roms à l'éducation et a appelé l'attention sur les difficultés rencontrées pour traiter les facteurs sociaux sous-jacents et assurer l'entière coopération de toutes les parties prenantes. UN 32- وأشادت الجمهورية التشيكية بجهود البرتغال الرامية إلى تحسين حصول الروما على التعليم عن طريق الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما، ووجهت الانتباه إلى التحديات التي تنطوي عليها معالجة العوامل الاجتماعية الأساسية وكفالة التعاون من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Il a noté que le Portugal avait pris des mesures pour promouvoir et protéger les droits des migrants et des minorités ethniques, ainsi que pour combattre la discrimination raciale. Il a salué le lancement du deuxième Plan pour l'intégration des migrants et l'adoption de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms (20132020). UN وأشارت إلى اعتماد البرتغال تدابير ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق المهاجرين والأقليات الإثنية ومكافحة التمييز العنصري، وأشادت بالأخذ بالخطة الثانية لإدماج المهاجرين والاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020.
    145.147 Assurer l'application cohérente et rapide de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms, des Sintis et des gens du voyage à travers des mesures concrètes au niveau local (Finlande); UN 145-147 ضمان التنفيذ المتسق والسريع للاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما والسنتي والرحل من خلال تدابير ملموسة على الصعيد المحلي (فنلندا)؛
    La Stratégie nationale pour l'intégration des Roms (2013-2020) a été adoptée à l'issue d'un processus éminemment participatif qui a associé toutes les instances publiques, des organisations de la société civile, les milieux universitaires, des spécialistes, ainsi que des représentants des communautés roms, qui ont tous pris part aux travaux du Conseil consultatif établi en juin 2013. UN 23- اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما 2013-2020عقب عملية تشاركية مكثفة شملت جميع الإدارات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، والخبراء وممثلي جماعات الروما، وشارك جميع هؤلاء في مجلس تشاوري أنشئ في حزيران/يونيه 2013.
    b) D'effectuer une étude sur la situation des droits économiques, sociaux et culturels des Roms comme prévu dans la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms pour la période 2013-2020, en vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi efficaces de ladite Stratégie; UN (ب) إجراء دراسة عن حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للروما، وفقاً للاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، بهدف تنفيذ الاستراتيجية الحالية ورصدها على نحو فعّال؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts, notamment dans le cadre de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms pour la période 2013-2020, afin de garantir aux Roms l'accès à un logement adéquat et aux services indispensables et de faciliter leur intégration dans la population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود، بما في ذلك في إطار الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، وذلك بهدف ضمان حصول الروما على خدمات الإسكان والخدمات الأساسية الملائمة وتسهيل إدماجهم ضمن عموم السكان.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption en 2013 de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms pour la période 2013-2020 mais note que le manque de données et d'informations exactes et à jour sur la jouissance par les Roms de leurs droits économiques, sociaux et culturels constitue un obstacle important à l'application efficace de la Stratégie nationale (art. 2, par. 2). UN وفي حين ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في عام 2013، الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، فإنها تشير إلى أن عدم وجود بيانات ومعلومات دقيقة ومستوفاة عن تمتع جماعات الروما بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمثل عقبةً كبيرةً أمام التنفيذ الفعّال للاستراتيجية الوطنية (الفقرة 2 من المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more