"nationale pour la femme" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لشؤون المرأة
        
    • الوطنية للمرأة
        
    • الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • وطنية للمرأة
        
    La Commission nationale pour la femme libanaise a été créée en 1994 en vue de préparer la Conférence de Beijing. UN وتحضيراً لمؤتمر بيجين، شكلت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في العام 1994 وكانت تضم أعضاء من القطاعين الرسمي والأهلي.
    109. Interventions de la Commission nationale pour la femme libanaise UN 109 - جهود الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية:
    En ce qui concerne les institutions monastiques, la Commission nationale pour la femme et l'enfant et l'Organe monastique central ont adopté les mesures suivantes: UN فيما يتعلق بالأديرة، اتخذت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وهيئة الأديرة المركزية التدابير التالية:
    Les mesures dont il est question sont : le fonctionnement de la Commission nationale pour la femme et le Comité interministériel. UN وهذه التدابير هي: أنشطة اللجنة الوطنية للمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Néanmoins les femmes sont très bien représentées à la Commission nationale des droits de l'enfant et à la Commission nationale pour la femme. UN غير أن المرأة تحظى، حاليا، بتمثيل كبير في اللجنة الوطنية لحقوق الطفل واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    La Commission nationale pour la femme a fait des propositions de modifications à ce Comité. UN وقد قدمت اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة اقتراحات بتعديلات الى لجنة الاستعراض.
    Le projet de loi est encore en discussion au Parlement et les associations nationales des femmes, ainsi que la Commission nationale pour la femme libanaise, continuent de faire pression afin d'intégrer le système de quota dans cette loi. UN وما زال مشروع قانون الانتخاب قيد المناقشة في اللجان النيابية حتى تاريخه، وما زال الضغط قائماً من جانب الهيئات النسائية الأهلية، وكذلك الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لإدخال الكوتا في القانون المرتقب.
    Compte tenu du rôle important de la Commission nationale pour la femme et l'enfant (NCWC) dans la promotion des droits des femmes et des enfants au Bhoutan, le Gouvernement royal s'est engagé à renforcer les capacités de la Commission et à accroître ses ressources. UN والحكومة الملكية، إذ تسلم بالدور الهام الذي تلعبه اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل في النهوض بحقوق النساء والأطفال في بوتان، ملتزمة بتعزيز طاقات اللجنة ومواردها.
    Commission nationale pour la femme libanaise UN 1 - الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية
    En outre, la volonté de la Commission nationale pour la femme libanaise de coordonner ses activités avec le secteur non gouvernemental et d'unir tous les efforts déployés en faveur des femmes en tant qu'êtres humains a contribué à exercer une pression sur les autorités libanaises pour qu'elles prennent leurs responsabilités à l'égard des femmes. UN كما أن وجود الهيئة الوطنية لشؤون المرأة وعملها على تنسيق العمل مع القطاع الأهلي وتوحيد الجهود من أجل قضية المرأة الإنسان يساعد على الضغط على السلطات اللبنانية للاضطلاع بمسؤولياتها تجاه المرأة.
    1. Commission nationale pour la femme libanaise UN 1 - الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية
    Au Liban, il a appuyé les efforts de sensibilisation menés par diverses parties prenantes, notamment les forces de maintien de la paix, les organisations non gouvernementales locales, des universitaires et la Commission nationale pour la femme libanaise. UN وفي لبنان، دعم الصندوق جهود الدعوة تلك بالتعاون مع عدة أطراف معنية، منها قوات حفظ السلام والمنظمات غير الحكومية المحلية والأوساط الأكاديمية والهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    La Commission nationale pour la femme et le Groupe d'étude national pour l'enfant font partie de ces organismes. UN ومن أمثلة ذلك اللجنة الوطنية للمرأة وفرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل.
    Cette proposition n'a pas eu de suite du fait de la vive résistance opposée par les groupes de femmes et par la Commission nationale pour la femme. UN وسقط هذا الاقتراح بسبب المقاومة العنيفة من الجماعات النسائية ومن اللجنة الوطنية للمرأة.
    Situation professionnelle : Professeur titulaire à la faculté de droit de l'Université Libanaise, membre du Bureau exécutif de la Commission nationale pour la femme libanaise UN الوضع المهني: أستاذة دائمة بالجامعة اللبنانية، كلية الحقوق عضو المكتب التنفيذي للجنة الوطنية للمرأة اللبنانية
    :: Membre du Comité judiciaire et du Comité des études et recherches de la Commission nationale pour la femme libanaise UN :: عضو اللجنة القضائية ولجنة الدراسات والبحوث باللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية
    :: De la Présidente de la Commission nationale pour la femme libanaise, en 2004 UN شهادات التقدير :: من رئيس اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية في عام 2004
    Conformément aux directives de cette politique, le Président exécutif du Guyana a nommé une Commission nationale pour la femme. UN وبناء على التوجيه الوارد في هذه الورقة، قام الرئيس التنفيذي لغيانا بتعيين اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    Cela représente l'un des principaux soucis de la Commission nationale pour la femme et la famille. UN ويمثل هذا أحد الشواغل الرئيسية للجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة.
    Le Bureau de la condition féminine, le Comité interministériel et la Commission nationale pour la femme constituent des entités essentielles à la réalisation des objectifs ci-après concernant la promotion de la femme : UN وإن مكتب شؤون المرأة، واللجنة المشتركة بين الوزارات، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة هي الكيانات الرئيسية في مجال تنفيذ اﻷهداف التالية الرامية إلى النهوض بالمرأة:
    Un examen faisant intervenir de nombreuses parties prenantes sera effectué par la Commission nationale pour la femme et l'enfant en avril 2010. UN وسيجرى استعراض شامل لجهات متعددة من أصحاب المصلحة في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل في نيسان/أبريل 2010.
    On a établi des commissions nationales chargées d'élaborer des stratégies propres à assurer la promotion de la femme ainsi qu'une commission nationale pour la femme qui doit suivre de près l'application des recommandations et des résolutions des conférences internationales. UN وقد شكﱢلت لجان وطنية لوضع استراتيجيات للنهوض بالمرأة عموما كما شكﱢلت لجنة وطنية للمرأة للقيام عن كثب برصد تنفيذ التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more