"nationale pour le développement des" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للنهوض
        
    • الوطنية لتنمية
        
    • وطنية لتطوير
        
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme de la Loi de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    La loi de 2003 sur la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones met l'accent sur la promotion de l'égalité des chances et sur l'élimination de toutes les formes de discrimination, y compris celles fondées sur des motifs religieux. UN ويشجع القانون المتعلق باللجنة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين، الصادر في عام 2003، تعزيز تكافؤ الفرص والقضاء على جميع أشكال التمييز، بما فيها تلك التي تقوم على اعتبارات دينية.
    Le Ministère de l'intérieur, la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones ont signé une convention interinstitutionnelle dont l'objectif est de promouvoir une coexistence harmonieuse et le respect des convictions religieuses auprès des individus comme des groupes. UN ووُقعت اتفاقية بين وزارة الداخلية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين بهدف تعزيز التعايش في انسجام واحترام المعتقدات الدينية بين الأفراد والجماعات.
    Stratégie nationale pour le développement des familles nécessiteuses UN الاستراتيجية الوطنية لتنمية الأسر المحتاجة
    Politique nationale pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN السياسة الوطنية لتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم
    a) Augmentation du nombre de pays ayant arrêté une stratégie nationale pour le développement des statistiques conforme aux normes et pratiques statistiques internationales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي صممت استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاء وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية
    Dans le cadre du système de consultation et de participation des autochtones de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones (CDI), cette dernière a mené les activités suivantes : UN 1 - في إطار النظام الدائم للتشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها الذي تعتمده اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، نُفذت الأنشطة الآتية:
    Le développement des peuples autochtones est pour le Mexique une priorité qui met en jeu, de manière coordonnée, les trois niveaux du Gouvernement par le biais de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones (CDI). UN 1 - يشكل النهوض بأبناء الشعوب الأصلية بالنسبة للمكسيك إحدى الأولويات التي تتطلب قيام المستويات الحكومية الثلاثة بعمل منسق من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    L'équipe spéciale est composée de représentants de 15 ministères intéressés, ainsi que de représentants autochtones de la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones et de la Fédération népalaise des nationalités autochtones. UN وتتألف فرقة العمل من ممثلين من 15 وزارة ذات صلة فضلاً عن ممثلين عن الشعوب الأصلية من المؤسسة الوطنية للنهوض بقوميات الشعوب الأصلية والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية().
    28. Le Comité déplore l'absence d'éclaircissements sur les critères retenus par la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones aux fins de la reconnaissance officielle des nationalités autochtones et sur les effets de cette reconnaissance officielle. UN 28- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم إيضاحات بشأن المعايير التي تستخدمها المؤسسة الوطنية للنهوض بالأقوام الأصلية للاعتراف رسمياً بتلك الأقوام وبشأن ما يترتب على ذاك الاعتراف الرسمي من آثار.
    La Commission nationale pour le développement des peuples autochtones a été mise en place dans le but de réduire considérablement les inégalités d'ordre racial ou ethnique et de s'attaquer au problème de la discrimination. UN 7 - وأُنشئت اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية سعيا للخفض المحسوس لحالات عدم المساواة بسبب الجنس أو العرق خفضا كبيرا وللتصدي لمشكلة التمييز.
    En application des conclusions de la Conférence mondiale de Durban, le Programme intersectoriel pour les femmes autochtones de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones a élaboré à un diagnostic permettant d'établir la discrimination à l'égard des peuples autochtones, des femmes en particulier. UN 12 - وبناء على الاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر العالمي في ديربان ، قام " البرنامج المتعدد القطاعات لرعاية نساء الشعوب الأصلية " التابع للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية بدراسة لتوثيق حالات التمييز ضد الشعوب الأصلية ولا سيما النساء.
    50. Au Mexique, le HautCommissariat a collaboré avec la Commission nationale pour le développement des personnes et des autorités locales autochtones à Oaxaca à la réalisation d'un projet sur l'accès à la justice et l'administration de la justice pour les populations autochtones. UN 50- وفي المكسيك، عملت المفوضية مع اللجنة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين والسلطات المحلية بغواغاكا لتنفيذ مشروع لإقامة وإعمال العدالة للسكان الأصليين.
    L'atelier a contribué à renforcer le dialogue avec le Ministère des affaires fédérales et du développement local et la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones, organisme qui lui est affilié; l'atelier a tiré profit de la participation de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأسهمت حلقة العمل التدريبية في تحسين الحوار مع وزارة الشؤون الاتحادية والتنمية المحلية ومع الهيئة التابعة لها، وهي المؤسسة الوطنية للنهوض بالقوميات الأصلية، كما استفادت من مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Commission nationale pour le développement des peuples autochtones du Mexique a pour principal objectif l'harmonisation des lois en vigueur au niveau fédéral et au niveau des États en ce qui concerne les droits des peuples autochtones. UN 19- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية في المكسيك مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    :: Politique nationale pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN :: السياسة الوطنية لتنمية المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    :: La loi relative à la Commission nationale pour le développement des populations autochtones. UN :: قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين.
    Autres actions en faveur des femmes autochtones menées par la Commission nationale pour le développement des populations autochtones (CDI) UN تدابير أخرى لصالح المرأة اتخذتها اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين
    Le gouvernement a homologué 59 groupes de nationalités autochtones, selon la recommandation de la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones. UN وقد اعترفت حكومة نيبال ب59 مجموعة كشعوب أصلية استجابةً لتوصية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Divers programmes étaient exécutés par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones afin de remédier à cette situation. UN ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    a) Augmentation du nombre de pays ayant arrêté une stratégie nationale pour le développement des statistiques conforme aux normes et pratiques statistiques internationales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي رسمت استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية؛
    Nous mettons actuellement en œuvre une initiative de développement rural, qui s'appuie sur le < < Maga Neguma > > , le programme de développement des routes, et sur le < < Gama Neguma > > , le programme de renouveau des campagnes, ainsi qu'une initiative nationale pour le développement des infrastructures. UN ونقوم بتنفيذ مبادرة إنمائية ريفية تقوم على أساس " ماجا نجوما " ، برنامج تطوير الطرق، و " غاما نجوما " ، برنامج إعادة النهضة الريفية ومبادرة وطنية لتطوير البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more