La Serbie a indiqué qu'elle avait adopté une stratégie nationale pour le développement durable en 2008. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت صربيا الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة عام 2008. |
Ses obligations en matière de droits de l'homme étaient inscrites dans la Constitution, la Charte des droits, la Stratégie nationale pour le développement durable et le plan national de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد نص الدستور وشِرعة الحقوق والاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة والخطة الوطنية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الالتزامات التي تقع على عاتق توفالو. |
Le Ministère des finances norvégien est chargé de coordonner l'action du Gouvernement relative au développement durable, notamment l'application de la Stratégie nationale pour le développement durable, qui couvre les dimensions économique, environnementale et sociale de la question. | UN | تتولّى وزارة المالية في النرويج مسؤولية تنسيق العمل الحكومي في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة التي تغطّي الأبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
Un décret du Président Akayev a permis d'adopter une stratégie nationale pour le développement durable qui reconnaît que l'homme et son existence harmonieuse avec la nature a la plus haute priorité. | UN | وعن طريق مرسوم للرئيس أكاييف اعتمدت استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تضع اﻹنسان، ووجوده المنسجم مع الطبيعة في قمة اﻷولويات. |
Mettre en place une stratégie nationale pour le développement durable. | UN | وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
iii) Stratégie nationale pour le développement durable | UN | `3` الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية المستدامة |
Il soutient notamment la Stratégie nationale pour le développement durable du Gouvernement fédéral au niveau parlementaire et peut soumettre des recommandations touchant la planification à moyen et à long terme. | UN | ويتولى المجلس الاستشاري عدة مهام منها توفير الدعم في العملية البرلمانية فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الحكومة الاتحادية، ويمكنه كذلك أن يقدم توصيات بشأن التخطيط المتوسط والطويل الأجل. |
La stratégie nationale pour le développement durable que la Finlande a adoptée en 2006 s'est fixée pour objectif d'assurer le bien-être de la population dans la limite des ressources offertes par la nature et ce, à l'échelle tant nationale que mondiale. | UN | وتنص الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة لفنلندا لسنة 2006 على أن هدفها هو كفالة رفاه الإنسان في حدود قدرة البيئة على التحمل، على الصعيدين الوطني والعالمي على حد سواء(). |
Cet ensemble intégré de conseils théoriques sur le développement et l'environnement a facilité la tâche du Comité directeur chargé de formuler et de mettre en oeuvre la stratégie nationale pour le développement durable. | UN | وأدى هذا الجهد المتكامل، المؤلف من مشورة بشأن السياسة العامة للتنمية والبيئة، إلى مساعدة اللجنة الحكومية، المسماة " اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية باستراتيجية التنمية المستدامة " ، على صوغ وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
Une stratégie nationale pour le développement durable jusqu'à 2020, qui est en préparation, comprend une section sur l'égalité des sexes qui vise, notamment, à renforcer le rôle que jouent les pères dans la famille et à assurer un partage plus égal des travaux du ménage. | UN | ويجري إعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة حتى عام 2020، وتتضمن قسما عن المساواة بين الجنسين يسعى، ضمن جملة أمور، إلى تعزيز الدور الذي يضطلع به الآباء في الأسرة وكفالة التوزيع الأكثر عدلا للمسؤوليات في المنـزل. |
En conséquence, avec l'appui du PNUD dans la République de Moldova, a été élaborée une < < stratégie nationale pour le développement durable de la République de Moldova > > . | UN | ونتيجة لذلك، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مولدوفا، وضعت " استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة لجمهورية مولدوفا " . |
3. Depuis la conférence de Rio, la Tunisie a renforcé son dispositif institutionnel et juridique dans le domaine de l'environnement et du développement : elle a créé une commission nationale pour le développement durable, proposé la tenue d'une conférence régionale sur le développement durable en Méditerranée et élaboré un programme national d'action de l'environnement et du développement durable pour le XXIe siècle. | UN | ٣ - ومضى قائلا إن تونس قد عززت منذ مؤتمر ريو آلياتها المؤسسية والقانونية المتصلة بالبيئة والتنمية: فقد أنشأت لجنة وطنية للتنمية المستدامة واقترحت عقد مؤتمر إقليمي معني بالتنمية المستدامة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ووضعت برنامج عمل وطني للبيئة والتنمية المستدامة للقرن الحادي والعشرين. |
Sa stratégie nationale pour le développement durable jusqu'en 2020 repose sur une approche intégrée visant à l'atteinte de ces objectifs. | UN | وأكد أن الأخذ بنهج متكامل لتحقيق هذا الأهداف هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية بيلاروس الوطنية من أجل التنمية المستدامة في الفترة حتى 2020. |
14. Poursuivre l'action entreprise pour défendre et protéger efficacement les droits de l'homme sur le terrain et atteindre les objectifs de la Stratégie nationale pour le développement durable (Cuba); | UN | 14- مواصلة تنفيذ إجراءات وبذل جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال في أرض الواقع وفي سبيل تحقيق الأهداف المحددة في الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية المستدامة (كوبا)؛ |
417. L'engagement pris par le Gouvernement de garantir l'accès universel à la santé génésique est clairement énoncé dans la politique démographique nationale pour le développement durable (2007), le plan stratégique national pour la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation (2007-2009) et le projet de politique nationale en matière de santé génésique et sexuelle (2009). | UN | 417- التزام الحكومة بتوفير فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية للكافة منصوص عليه بوضوح في السياسة السكانية الوطنية من أجل التنمية المستدامة (2007)، وفي الخطة الاستراتيجية لأمن السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية (2007-2009)، ومشروع السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية (2009). |