"nationale somalie" - Translation from French to Arabic

    • الوطني الصومالي
        
    • الوطنية الصومالية
        
    Les dirigeants des factions les plus directement impliquées ─ l'Alliance nationale somalie (ANS), le Front national somali (FNS), le Front démocratique de salut de la Somalie (FDSS) et l'Union démocratique nationale somalie (UDNS) ─ ont été invités à Mogadishu. UN وقد دعي الى مقديشو زعماء الفصائل المشاركة بشكل مباشر أكبر وهي التحالف الوطني الصومالي والجبهة الوطنية الصومالية وجبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية والاتحاد الديمقراطي الوطني الصومالي.
    Les chefs de deux des factions dominantes, le Mouvement patriotique somali (SPM) et l'Alliance nationale somalie (SNA) ont donné leur adhésion à cet accord. UN وقد أيد الاتفاق زعيما الحزبين المهيمنين في المنطقة - الحركة الوطنية الصومالية والتحالف الوطني الصومالي.
    8 heures-9 h 35 Entretien avec le général Aidid, l'Alliance nationale somalie (SNA) et les factions qui y sont associées UN ٨٠٠ - ٣٥/٠٩ اجتماع مع الجنرال عيديد والتحالف الوطني الصومالي والفصائل المرتبطة به
    Il s'y trouve actuellement quelque 700 policiers, dont 70 % environ faisaient partie de l'ancienne Force de police nationale somalie. UN ويوجد حاليا ٧٠٠ شرطي تقريبا في الاقليم، كان نحو ٧٠ في المائة منهم من أفراد قوة الشرطة الوطنية الصومالية السابقة.
    Signé ce 24 mars 1994 au nom du Groupe des 12 et de l'Alliance nationale somalie, UN وقع هذا اليوم ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ باسم مجموعة اﻟ ١٢ والتحالف الوطني الصومالي:
    Les chefs de deux des factions dominantes, le Mouvement patriotique somali (SPM) et l'Alliance nationale somalie (SNA) ont donné leur adhésion à cet accord. UN وقد أيد الاتفاق زعيما الحزبين المهيمنين في المنطقة - الحركة الوطنية الصومالية والتحالف الوطني الصومالي.
    Dans le même ordre d’idées, le 11 juin, la ville de Kismayo a été prise par une alliance de factions mécontentes comprenant notamment le Front national somali (FNS) et l’Alliance nationale somalie. UN وفي تحرك يتصل بذلك، استولى على بلدة كيسمايو في 11 حزيران/يونيه تحالف من الفصائل الساخطة على الوضع، من بينها الجبهة الوطنية الصومالية والتحالف الوطني الصومالي.
    À cet égard, les membres du Conseil voudront peut-être prendre note du communiqué de presse ci-joint, publié par l'Alliance nationale somalie le 11 avril 1995. UN وفي هذا الصدد، قد يرغب أعضاء المجلس في الاطلاع على البيان الصحفي المرفق الذي أصدره التحالف الوطني الصومالي في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    4. En mai 1995 également, la querelle entre le général Aidid et ses anciens collaborateurs dirigés par M. Osman Atto, a provoqué l'éclatement du Congrès somali uni/Alliance nationale somalie (USC/SNA). UN ٤ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥ أيضا، أدى العداء بين اللواء عيديد ومساعديه السابقين بقيادة السيد عثمان أتو إلى انشقاق داخل مؤتمر الاتحاد الصومالي/التحالف الوطني الصومالي.
    Les forces de maintien de la paix de l'ONU se sont hélas trouvées entraînées dans un conflit difficile et prolongé avec l'Alliance nationale somalie, qui a ébranlé la volonté de la communauté internationale d'imposer la paix. UN ومما يؤسف له أن قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد سقطت في صراع مرير وممتد مع التحالف الوطني الصومالي مما أضعف إرادة المجتمع الدولي على إنفاذ السلام.
    Des consultations seront entreprises avec le Mouvement national somali et l'Alliance nationale somalie en vue de leur participation à la réalisation de ce programme; une délégation sera dépêchée à cette fin auprès du général Aidid. UN هذا وسيتم التشاور مع الحركة الوطنية الصومالية وكذلك التحالف الوطني الصومالي بهدف المشاركة في تنفيذ هذا البرنامج عن طريق وفد سيتم ارساله لمقابلة الجنرال عيديد لهذا الغرض " .
    2. Le présent programme sera présenté par écrit aux Présidents du Mouvement national somali et de l'Alliance nationale somalie auxquels il sera instamment demandé d'adhérer au processus actuellement engagé en espérant qu'ils réagiront favorablement et coopéreront pleinement aux efforts en cours. UN ٢ - سيتم تقديم هذا البرنامج كتابة إلى رئيس الحركة الوطنية الصومالية والتحالف الوطني الصومالي لمناشدتهما الانضمام للعملية الجارية آملين أن يكون تجاوبهما مع هذه الجهود إيجابيا ومتعاونا.
    Je conjure également les dirigeants de l'USC/SNA (Congrès somali uni/Alliance nationale somalie) de recouvrer l'entendement et d'employer des moyens civilisés pour résoudre les problèmes nationaux et exprimer leurs griefs. UN وأناشد أيضا قيادة التحالف الوطني الصومالي/مؤتمر الاتحاد الصومالي أن يثوبوا الى رشدهم وأن يلجأوا الى سبل متحضرة لتسوية المشاكل الوطنية واﻹعراب عن مظالمهم.
    La réunion a souligné l'importance des pourparlers intersomaliens du Caire qui, avec la faction Alliance nationale somalie, ont abouti à la Déclaration du Caire, qui a permis au processus de réconciliation de se poursuivre sur une base concertée, faisant ainsi naître en Somalie un nouvel espoir de voir s'instaurer durablement la paix et le respect mutuel. UN وشدد الاجتماع على أهمية محادثات اﻷطراف الصومالية في القاهرة التي نتج عنها إعلان القاهرة مع فصيل التحالف الوطني الصومالي مما جعل عملية المصالحة تأخذ مجراها الطبيعي؛ وخلق بذلك آمالا جديدة في الصومال من أجل تحقيق السلام الدائم والاحترام المتبادل.
    3. Le 14 octobre 1994, 12 factions et organisations associées à l'Alliance nationale somalie (SNA), ont annoncé dans un mémorandum leur décision d'organiser une conférence nationale de réconciliation à Mogadishu le 27 octobre 1994. UN ٣ - في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أذاعت ١٢ فصيلة ومنظمة موالية للتحالف الوطني الصومالي مذكرة أعلنت فيها قرارها بالدعوة إلى عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في مقديشيو في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Groupe des 12 Alliance nationale somalie UN )مجموعة اﻟ ١٢( )التحالف الوطني الصومالي(
    Les policiers devront renoncer à toute allégeance à des forces politiques et paramilitaires et faire serment de respecter les buts et objectifs de la nouvelle force de police nationale somalie et de servir le peuple et la nation somalis. UN ويجب على ضباط الشرطة نبذ الولاء للقوى السياسية والقوات شبه العسكرية وأداء القسم بالالتزام بأهداف وغايات قوة الشرطة الوطنية الصومالية الجديدة وخدمة الشعب الصومالي واﻷمة الصومالية.
    La phase III prendra fin dès lors qu'une force de police nationale somalie sera opérationnelle et que l'ONU n'aura plus à mener d'opérations militaires de grande envergure. UN وستنتهي المرحلة الثالثة عندما تصبح قوات الشرطة الوطنية الصومالية جاهزة للعمل لا يكون هناك لزوم بعد ذلك لعمليات عسكرية كبيرة من قبل اﻷمم المتحدة.
    En outre, elles appuient le travail que fait la Division de la police nouvellement créée pour reconstituer la police nationale somalie, en assurant une formation de base à des instructeurs de police somalis ainsi qu'un soutien logistique. UN وتدعم الوحدات العسكرية أيضا أنشطة شعبة الشرطة المنشأة حديثا في إعادة تشكيل الشرطة الوطنية الصومالية عن طريق تقديم تدريب أساسي إلى معلمي الشرطة الصوماليين ودعم سوقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more