Ces mesures ont été recommandées par la Conférence nationale sur la réforme politique de 2005. | UN | وهذه التدابير أوصى بها المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي في عام 2005. |
Recommandations de grande portée sur l'égalité des sexes soumises à la Conférence nationale sur la réforme politique. | UN | قدمت توصيات واسعة النطاق تعي البعد الجنساني إلى المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي. |
Le succès de la conférence nationale sur la réforme politique d'un point de vue de la parité entre les sexes a été rendu possible grâce au soutien des partenaires de développement. | UN | وأمكن تحقيق النجاح للمؤتمر الوطني للإصلاح السياسي من المنظور الجنساني من خلال دعم شركاء التنمية. |
:: Appui technique à l'organisation d'une conférence nationale sur la réforme du secteur de la sécurité ayant pour but de mettre en œuvre la stratégie et le plan d'action nationaux relatifs à la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تقديم الدعم التقني لعقد مؤتمر وطني بشأن إصلاح قطاع الأمن من أجل تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين لإصلاح قطاع الأمن |
Le Gouvernement libérien organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. | UN | تنظيم حكومة ليبريا لمؤتمر وطني بشأن الإصلاح الدستوري |
La conférence nationale sur la réforme politique organisée par le Gouvernement fédéral en 2005 a été le point d'orgue de cette mobilisation. | UN | وكانت قمة الانشغال أثناء المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي والذي افتتحته الحكومة الاتحادية في عام 2005. |
C'est une recommandation de la Conférence nationale sur la réforme politique de 2005, qui a marqué un tournant dans l'histoire du Nigéria et qui a joué un rôle crucial dans le maintien de la démocratie. | UN | وكانت هذه توصية صادرة من المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي، المعقود في سنة 2005، والذي كان لحظة فارقة في تاريخ نيجيريا وحاسمة في دوام الديمقراطية. |
Question 15 Quelles décisions ont été prises par la Conférence nationale sur la réforme politique mentionnée à la page 61, et quel a été leur impact sur l'application de l'article 7 de la Convention? Veuillez indiquer dans quelle mesure les recommandations des femmes parties prenantes ont été prises en considération par cette conférence. | UN | 15 - القضية: ما هي النتائـــج التي أسفر عنها المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي المذكور في الفرع 7-2 من الجزء الثاني، وماذا كان أثره على تنفيذ المادة 7 من الاتفاقية؟ يرجى الإشارة إلى الكيفية التي أخذ بها المؤتمر المذكور آنفا على تنفيذ توصيات صاحبات المصلحة في الاعتبار. |
Au cours de la Conférence nationale sur la réforme politique, qui s'est tenue en 2005, le Comité des droits de l'homme et de la Sécurité sociale a parmi ses recommandations, préconisé la création d'une Commission de l'égalité des chances en remplacement de la Commission sur le caractère fédéral, en tant que mécanisme de garantie de l'égalité sur la base du sexe. | UN | وأثناء انعقاد المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي في عام 2005، أثارت لجنة حقوق الإنسان والضمان الاجتماعي، ضمن توصياتها، قضية لإنشاء لجنة تكافؤ الفرص لتحل محل لجنة الميثاق الاتحادي كآلية لضمان المساواة على أساس الجنس. |
7.2.1 Les recommandations des femmes déléguées à la conférence nationale sur la réforme politique en vue d'accroître leur participation équitable à la vie politique et publique sont : | UN | 7-2-1 توصيات الجهات المعنية بالإناث المقدمة إلى المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي لتعزيز المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة تشمل ما يلي: |
Une Cellule d'appui aux initiatives en faveur de l'égalité des sexes, financée par l'ACDI, l'UNIFEM et le Centre national de promotion de la femme (ACDI) a été créé pour former et renforcer les capacités des femmes élues en vue de leur participation à la conférence nationale sur la réforme politique. | UN | وقد أنشئت وحدة لدعم المسائل الجنسانية، بتأييد من الوكالة الكندية للتنمية الدولية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمركز الوطني لتنمية المرأة لتدريب وبناء قدرات النساء المنتخبات في المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي. |
Quelles décisions ont été prises par la Conférence nationale sur la réforme politique mentionnée au paragraphe 7.2 de la deuxième partie, et quel a été leur impact sur l'application de l'article 7 de la Convention? Veuillez indiquer dans quelle mesure les recommandations des femmes parties prenantes ont été prises en considération par cette conférence. | UN | 15 - ما هي النتائـــج التي أسفر عنها المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي المذكور في الفرع 7-2 من الجزء الثاني، وماذا كان أثره على تنفيذ المادة 7 من الاتفاقية؟ يرجى الإشارة إلى الكيفية التي أخذ بها المؤتمر المذكور آنفا على تنفيذ توصيات صاحبات المصلحة في الاعتبار. |
Le réseau intitulé Gender and Constitution Reform Network (GECORN) a présenté un mémorandum à la Conférence nationale sur les réformes politiques et à l'Audience publique nationale sur la réforme constitutionnelle en février 2006, en vue de mettre l'accent sur les questions de promotion de la femme. | UN | :: وعرضت شبكة إصلاح القضايا الجنسانية والدستور مذكرة على المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي والجلسة العامة الوطنية بشأن تعديل الدستور في شباط/فبراير 2006 وذلك لإبراز القضايا الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة. |
Les modifications proposées lors de la conférence nationale sur la réforme politique par les femmes à la Constitution nigériane de 1999 en vue de remédier à la participation inégale des femmes à la vie publique en raison des questions de nationalité, de l'autochtonie et de nombreux autres obstacles sont présentées au paragraphe 7.2 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة 7-2 من هذا التقرير التعديلات المقترح إدخالها على الدستور النيجيري لعام 1999 المقترحة من النساء النيجيريات للمؤتمر الوطني للإصلاح السياسي للمساعدة على معالجة المشاركة غير المتكافئة في الحياة العامة والمتأتية من قضايا خاصة بالجنسية والعوز ومجموعة من القيود الأخرى. |
Des efforts concertés sont également faits par les femmes pour garantir que ces questions soient traitées lors de toute révision constitutionnelle ultérieure (Rapport de la Cellule d'appui aux initiatives en faveur de l'égalité des sexes pour les femmes déléguées à la conférence nationale sur la réforme politique, août 2005). | UN | وتبذل النساء أيضاً جهوداً متضافرة لضمان أن تعاد معالجة هذه القضايا أثناء أية عملية استعراض دستورية تالية (تقرير وحدة دعم المسائل الجنسانية فيما يتعلق بالمندوبات إلى المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي، آب/أغسطس 2005). |
Dans ce contexte, il reconnaît les efforts concertés du Gouvernement et de ses partenaires en vue de réunir une table ronde nationale sur la réforme du secteur de la sécurité, prévue en octobre prochain à Kinshasa. | UN | وفي هذا السياق يعترف المجلس بالجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها نحو الدعوة إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة وطني بشأن إصلاح قطاع الأمن الذي من المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر في كينشاسا. |
2.1.1 Le Gouvernement libérien organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. | UN | 2-1-1 تنظيم حكومة ليبريا لمؤتمر وطني بشأن الإصلاح الدستوري |