"nationale syrienne" - Translation from French to Arabic

    • الوطني السوري
        
    • الوطنية السورية
        
    La Coalition nationale syrienne est heureuse de noter qu'il ne s'agit que d'un début. UN ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية.
    La Coalition nationale syrienne demande donc instamment au Conseil de sécurité d'agir sans tarder pour : UN ولذلك، فإن الائتلاف الوطني السوري يحث مجلس الأمن على العمل دونما إبطاء على ما يلي:
    La Coalition nationale syrienne demeure résolue à œuvrer en ce sens. UN ولا يزال الائتلاف الوطني السوري ملتزما بالعمل على تحقيق هذا الحل.
    Toutefois, elle se réserve le droit d'interpréter les paragraphes 8, 10, 11 et 28 d'une manière conforme à la législation nationale syrienne. UN ومع ذلك فهي تحتفظ بحقها في تفسير الفقرات 8 و10 و21 و28 بطريقة تتفق والتشريعات الوطنية السورية.
    Les citoyens du Golan qui affirmaient leur identité nationale syrienne continuaient de faire l'objet de mesures répressives de la part des autorités israéliennes. UN وما زالت السلطات الاسرائيلية تمنع مواطني الجولان من تأكيد الهوية الوطنية السورية.
    La Coalition nationale syrienne demande donc instamment que le Conseil de sécurité agisse immédiatement pour : UN وعليه يحث الائتلاف الوطني السوري مجلس الأمن على العمل دون تأخير لتحقيق ما يلي:
    Après avoir fait d'un changement du rythme des opérations militaires une condition de sa participation, la Coalition nationale syrienne semble à présent avoir accepté, en principe, de participer à la conférence. UN وبعد أن جعل الائتلاف الوطني السوري مشاركته في المؤتمر مشروطة بحدوث تحول في زخم العمليات العسكرية، يبدو أنه قد وافق الآن، من حيث المبدأ، على حضور المؤتمر.
    Le Gouvernement syrien se réserve le droit d'interpréter les paragraphes 15, 17, 18 et 32 conformément à la législation nationale syrienne. UN وتحتفظ حكومتها بحقها في تفسير الفقرات 15 و 17 و 18 و 32 وفقا للتشريع الوطني السوري.
    Le 6 juillet 2013, la Coalition nationale syrienne s'est dotée d'un nouveau Président, Ahmad Asi AlJarba, près de trois mois après la démission de Moaz Al-Khateeb. UN ففي 6 تموز/يوليه 2013، انتخب الائتلاف الوطني السوري رئيساً جديداً هو أحمد عاصي الجربا وذلك بعد مضي قرابة ثلاثة أشهر على استقالة معاذ الخطيب.
    Le gouvernement intérimaire de la Coalition nationale syrienne a également lancé un projet de creusement de puits dans les villes de Salloum Qassimiyé et Brive dans la région occidentale d'Aanjarh. UN وبدأت الحكومة المؤقتة للائتلاف الوطني السوري أيضا مشروعا لحفر بئر في كل من مدينتي سلوم القاسمية، وبريج في المنطقة الغربية من عنجارة.
    Malheureusement, le libre passage aux principaux postes frontaliers continue de se négocier au coup par coup sans que la Coalition nationale syrienne et le Conseil militaire suprême de l'Armée syrienne libre soient suffisamment impliqués. UN وللأسف، فإن التفاوض على المرور الآمن عند المعابر الحدودية الرئيسية لا يزال يجري على أساس كل حالة على حدة، وبدون إشراك الائتلاف الوطني السوري والقيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر، بدرجة كافية.
    La Coalition nationale syrienne s'emploie à alléger les souffrances du peuple syrien, mais également à mettre fin au conflit qui est à l'origine de ces souffrances. UN وبينما يعمل التحالف الوطني السوري على التخفيف من معاناة الشعب السوري، نعمل أيضا على إنهاء النزاع الذي هو سبب هذه المعاناة.
    Le Représentant spécial de la Coalition nationale syrienne UN الممثل الخاص للائتلاف الوطني السوري
    Le Président de la Coalition nationale syrienne UN رئيس الائتلاف الوطني السوري
    Tandis que l'ONU et ses partenaires s'efforcent d'acheminer de l'aide par l'Iraq, la Jordanie et la Turquie, nous demandons instamment au Conseil de sécurité de veiller à ce que l'ONU et ses organismes travaillent directement avec les représentants de la Coalition nationale syrienne afin que l'aide parvienne à ceux qui en ont besoin en temps utile et en toute sécurité. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه الأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون على تقديم المساعدات انطلاقا من الأردن وتركيا والعراق، فإننا نحث مجلس الأمن على كفالة تعاون الأمم المتحدة ووكالاتها مباشرة مع ممثلي الائتلاف الوطني السوري لكي تصل المعونة إلى المحتاجين لها بسرعة وفي ظروف آمنة.
    La Coalition nationale syrienne et le Conseil militaire suprême condamnent fermement tout recrutement et utilisation d'enfants dans les rangs de l'Armée syrienne libre et ne les toléreront de la part d'aucune partie au conflit. UN 2 - يدين الائتلاف الوطني السوري ومجلس القيادة العسكرية العليا بشدة أي تجنيد واستخدام للأطفال في صفوف الجيش السوري الحر ولن يسمحا بأي إجراء من هذا القبيل يتخذه أي طرف من أطراف الصراع.
    La Coalition nationale syrienne s'est vivement réjouie de l'adoption à l'unanimité, le 14 juillet 2014, de la résolution 2165 (2014) du Conseil de sécurité, mais cette résolution n'aurait jamais dû être nécessaire. UN وفي حين أن الائتلاف الوطني السوري يرحب بقوة باتخاذ قرار مجلس الأمن 2165 (2014) بالإجماع في 14 تموز/يوليه 2014، فإنه ما كان ينبغي أن تكون هناك حاجة إلى ذلك القرار أصلا.
    d) Condamnation du recrutement d'enfants soldats : Comme l'exige le paragraphe 2 de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité, la Coalition nationale syrienne et l'Armée syrienne libre ont œuvré au respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN (د) إدانة تجنيد الأطفال - وفقا لما تقضي به الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، يسعى الائتلاف الوطني السوري والجيش السوري الحر إلى إعمال حقوق الإنسان، والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L'autorité nationale syrienne a accepté de soumettre un document national dressant l'historique de son programme d'armes chimiques. UN ووافقت الهيئة الوطنية السورية على تقديم ورقة وطنية تُضمَّن عرضا عن ماضي برنامج أسلحتها الكيميائية.
    Les dispositions spécifiques qui régiront les inspections dans ces installations, en attendant la destruction ou le retrait des armes chimiques stockées, seront convenues entre le Secrétariat et l'autorité nationale syrienne, et le Conseil sera informé de leur conclusion. UN وستتفق الأمانة والهيئة الوطنية السورية على التدابير المحددة التي تحكم عمليات التفتيش في هذه المرافق، ريثما تدمَّر الأسلحة الكيميائية المخزونة فيها أو تُنقل منها، وسيُعلَم المجلسُ بهذه الاتفاقات عند عقدها.
    Conformément au paragraphe 13 de la décision EC-M-34/DEC.1, le Secrétariat a élaboré un projet d'accord d'installation qui devra être conclu avec l'autorité nationale syrienne relatif aux installations de stockage d'armes chimiques situées en République arabe syrienne. UN وعملا بالفقرة 13 من القرار EC-M-34/DEC.1، أعدت الأمانة مشروع اتفاق مرفق لكي يُبرم مع الهيئة الوطنية السورية يشمل مرافق تخزين الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more