"nationales avec les dispositions" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية مع أحكام
        
    En Algérie, il n'existe pas de juridiction ayant compétence exclusive pour vérifier la compatibilité des lois nationales avec les dispositions du Pacte. UN ولا يوجد في الجزائر محكمة تملك اختصاصاً حصرياً للتحقق من توافق القوانين الوطنية مع أحكام العهد.
    a. L'harmonisation des législations nationales avec les dispositions de la Convention et l'élaboration des règlements d'application; UN أ - مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وصياغة القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات؛
    b. Pour l’harmonisation des législations nationales avec les dispositions de la Convention et pour l’élaboration des règlements d’application; UN ب - بشأن مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وصياغة القواعد واﻷنظمة اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات؛
    b. Pour l'harmonisation des législations nationales avec les dispositions de la Convention et pour l'élaboration des règlements d'application; UN ب - بشأن مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وصياغة القواعد والنظم اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات؛
    b. Pour l'harmonisation des législations nationales avec les dispositions de la Convention et pour l'élaboration des règlements d'application; UN ب - بشأن مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وصياغة القواعد والنظم اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات؛
    Pour ce faire, elle a non seulement mis en conformité ses normes nationales avec les dispositions des traités internationaux. Elle a également procédé à l'adoption et à la mise en œuvre de ses obligations internationales, à travers le développement des politiques nationales et sectorielles. UN ولم تعمد كوت ديفوار، لتحقيق ذلك، إلى مواءمة معاييرها الوطنية مع أحكام المعاهدات الدولية فحسب، بل بدأت أيضاً باعتماد التزاماتها الدولية والوفاء بها من خلال ما رسمته من سياسات وطنية وقطاعية.
    a. L'harmonisation des législations nationales avec les dispositions de la Convention et l'élaboration des règlements d'application; UN أ - مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وصياغة القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات؛
    a. L'harmonisation des législations nationales avec les dispositions de la Convention et l'élaboration des règlements d'application; UN أ - مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وصياغة القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات؛
    Il avait été recommandé au Gouvernement de : poursuivre les efforts en vue d'assurer une réforme législative pour une conformité des principes et des dispositions législatives nationales avec les dispositions de la Convention. UN وكانت التوصيات المقدمة إلى الحكومة هي: متابعة الجهود الرامية إلى كفالة إدخال تعديلات تشريعية بغية مواءمة المبادئ والأحكام التشريعية الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    Il a pris de solides mesures pour mettre en œuvre les recommandations du Comité, dont une mise en conformité de la législation et de la politique nationales avec les dispositions pertinentes du Pacte, une promotion du processus de développement institutionnel, en particulier par le biais d'un système de justice pénal efficace, et le respect des dispositions de fond du Pacte en fonction de son champ d'application personnel et territorial. UN وقد اتخذت خطوات راسخة لتنفيذ توصيات اللجنة، بوسائل منها مواءمة تشريعاتها وسياستها الوطنية مع أحكام العهد ذات الصلة، وتعزيز عملية البناء المؤسسي، وبصفة خاصة عن طريق إقامة نظام عدالة جنائية فعال، وضمان الامتثال لأحكام العهد الموضوعية وفقاً لنطاق تطبيقه الشخصي والإقليمي.
    118.5 Achever rapidement le processus de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, ainsi que le processus d'harmonisation des lois nationales avec les dispositions du Statut de Rome (Tunisie); UN 118-5- أن تستكمل على وجه السرعة عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    a) De procéder à un examen complet des mesures qu'il a prises pour harmoniser la législation et les politiques nationales avec les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie; UN (أ) إجراء استعراض شامل للتدابير التي اتخذتها لمواءمة قوانينها وسياساتها الوطنية مع أحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي هي طرف فيها؛
    Il est notamment chargé de suivre la situation des droits de l'homme aux niveaux national et régional, d'établir des rapports, de visiter les lieux de détention, les prisons et les centres de protection de l'enfance, et d'examiner et d'étudier l'harmonisation des lois nationales avec les dispositions des conventions internationales des droits de l'homme. UN وتشمل مهامه رصد حالة حقوق الإنسان على المستويين الوطني والإقليمي، وإعداد التقارير، وزيارة أماكن الاحتجاز والسجون ومراكز حماية الأطفال، وبحث ودراسة مواءمة القوانين الوطنية مع أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more