"nationales détaillées" - Translation from French to Arabic

    • وطنية شاملة
        
    • وطنية مفصلة
        
    Des stratégies nationales détaillées ont été élaborées à l’appui d’une action coordonnée à long terme. UN وجرى وضع استراتيجيات وطنية شاملة ستوفر مخططا للعمل التنسيقي في اﻷجل الطويل.
    Il faut un engagement politique fort au niveau national, avéré par des lois et politiques nationales détaillées et l'allocation de ressources suffisantes. UN ومن الضروري وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني، يتجلى في قوانين وسياسات وطنية شاملة وتخصيص موارد كافية.
    Toutes ces questions doivent être traitées dans le cadre de stratégies nationales détaillées visant à atténuer la pauvreté. UN وينبغي تناول جميع هذه القضايا ضمن استراتيجيات وطنية شاملة بهدف الحد من الفقر.
    La Slovénie est membre de plusieurs régimes internationaux de contrôle des exportations, qui reposent sur des listes de contrôle des exportations nationales détaillées. UN سلوفينيا عضو في عدة نظم دولية لمراقبة الصادرات، على أساس قوائم وطنية مفصلة لمراقبة الصادرات.
    Bon nombre de pays, y compris les pays industrialisés, n'ont pas conçu de stratégies nationales détaillées de lutte contre la pauvreté, le chômage et l'exclusion sociale. UN فقد أخفق العديد من البلدان، بما فيها البلدان الصناعية، في وضع استراتيجيات وطنية مفصلة بشأن الفقر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي.
    Des stratégies nationales détaillées ont été élaborées à l’appui d’une action coordonnée à long terme. UN وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، جرى وضع استراتيجيات وطنية شاملة ستوفر مخططا للعمل التنسيقي في اﻷجل الطويل.
    Une législation et une stratégie nationales détaillées relatives à la lutte contre le terrorisme sont actuellement mises en œuvre. UN ويجري حاليا تنفيذ تشريعات واستراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب().
    UNESCO : aider 30 pays qui participent à l'Initiative mondiale sur le VIH/sida et l'éducation (EDUAIDS) en se concentrant sur l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe pour mettre en œuvre des activités en relation avec le développement de réponses nationales détaillées UN اليونسكو: مساعدة 30 من البلدان المشاركة في المبادرة العالمية المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم، مع التركيز على شرق أفريقيا وجنوبها في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بإيجاد وسائل وطنية شاملة للتصدي لهذا الوباء
    À la demande du Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC) et dans l'optique de l'élaboration du rapport du Secrétaire général qui sera présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa douzième session, un questionnaire a été mis au point pour rassembler des données nationales détaillées en application de la résolution 2002/16 du Conseil économique et social, datée du 24 juillet 2002; UN بناء على طلب المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، ومن أجل إعداد التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أعد استبيان من أجل جمع بيانات وطنية شاملة استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/16 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002؛
    1468. Le Comité note que l'État partie a signé un mémorandum d'accord avec le Programme international de l'OIT pour l'élimination du travail des enfants, en vue de la réalisation d'une enquête nationale qui permettra d'établir des statistiques nationales détaillées sur le travail des enfants. UN 1468- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على مذكرة التفاهم بشأن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل إجراء مسح وطني يهدف إلى تجميع بيانات وطنية شاملة تتعلق بعمل الأطفال.
    1468. Le Comité note que l'État partie a signé un mémorandum d'accord avec le Programme international de l'OIT pour l'élimination du travail des enfants, en vue de la réalisation d'une enquête nationale qui permettra d'établir des statistiques nationales détaillées sur le travail des enfants. UN 1468- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على مذكرة التفاهم بشأن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل إجراء مسح وطني يهدف إلى تجميع بيانات وطنية شاملة تتعلق بعمل الأطفال.
    450. Le Comité note que l'État partie a signé un mémorandum d'accord avec le Programme international de l'OIT pour l'élimination du travail des enfants, en vue de la réalisation d'une enquête nationale qui permettra d'établir des statistiques nationales détaillées sur le travail des enfants. UN 450- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على مذكرة التفاهم بشأن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل إجراء مسح وطني يهدف إلى تجميع بيانات وطنية شاملة تتعلق بعمل الأطفال.
    j) Améliorer le rôle du secteur privé dans la mise en valeur des ressources humaines, dans le cadre de stratégies de mise en valeur des ressources humaines nationales détaillées, en augmentant son soutien en faveur des besoins éducatifs et de formation nationaux afin de contribuer à un fonctionnement efficace des entreprises et des employeurs et de répondre aux besoins de l'économie en pleine évolution; UN (ي) تعزيز دور القطاع الخاص في تنمية الموارد البشرية، في إطار استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية الموارد البشرية، عن طريق زيادة دعم احتياجات التعليم والتدريب الوطنية بطرق تعزز عمل المؤسسات وأرباب العمل بكفاءة وتوفق بين احتياجات الاقتصاد سريع التغير؛
    UNESCO : aider 30 pays participant à l'Initiative mondiale sur l'éducation et le VIH/sida (EDUCAIDS) en se concentrant sur l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe pour l'exécution des activités en relation avec le développement de réponses nationales détaillées UN اليونسكو: مساعدة 30 من البلدان المشاركة في المبادرة العالمية المعنية بالتعليم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المعتمدة من قبل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على شرق أفريقيا وجنوبها في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بإيجاد وسائل وطنية شاملة للتصدي لهذا الوباء
    Motivés, eux aussi, par les crises susmentionnées, divers gouvernements de par le monde ont adopté des politiques nationales détaillées de continuité des opérations (parfois sous l'appellation de < < continuité des activités > > dans le secteur public) afin d'assurer le maintien des fonctions essentielles à l'échelle nationale en toutes circonstances, assurer la continuité de la direction et renforcer la confiance du public. UN 20 - وعمدت حكومات مختلفة على نطاق العالم، بدافع من أحداث الأزمات المذكورة أعلاه، إلى تطبيق سياسات وطنية شاملة في مجال استمرارية تصريف الأعمال (يشار إليها أحيانا في القطاع العام باسم " استمرارية العمليات " )، باعتبارها وسيلة تكفل استمرار أداء المهام الضرورية على الصعيد الوطني في جميع الأحوال، وتكفل توافر التوجيه وتعزز ثقة الجمهور.
    52. Depuis la visite de la Rapporteuse spéciale, la Zambie a pris un certain nombre de mesures pour s'attaquer à l'inégalité entre les sexes et aux pratiques discriminatoires à l'égard des femmes. Un plan d'action national contre la violence faite aux femmes (2010-2014) a été adopté et des directives nationales détaillées sur le traitement des cas de violence sexuelle et sexiste ont été élaborées (A/HRC/17/26/Add.4, par. 44). UN جيم- وضع الفئات المعرضة للفقر 52- اتخذت زامبيا، عقب زيارة المقررة الخاصة، عدداً من الخطوات للتصدي لمظاهر عدم المساواة بين الجنسين وللممارسات التمييزية ضد المرأة، منها اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني (2010-2014) ووضع مبادئ توجيهية وطنية شاملة لمعالجة حالات العنف الجنساني (A/HRC/17/26/Add.4، الفقرة 44).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more