Troisièmement, on a souligné le rôle primordial des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | والنقطة الثالثة هي الدور الحاسم الذي تؤديه القدرة الوطنية في البلدان النامية. |
Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
Il faudra également prendre en compte les priorités nationales dans les pays en développement. | UN | إذ يتعين العناية أيضا باﻷولويات المحلية في البلدان النامية. |
55. Les Parties sont encouragées à présenter des informations, sous la forme d'un texte, sur les mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir, faciliter et financer le transfert de technologies, et à soutenir la création et le renforcement de capacités et de technologies nationales dans les pays en développement. | UN | 55- وتشجع الأطراف على تقديم معلومات، في شكل نص، عن الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومات لتشجيع نقل التكنولوجيا وتيسيره وتمويله ولدعم تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية. |
13. Le HCR s'emploie-t-il suffisamment à développer les capacités opérationnelles des ONG nationales dans les pays en développement, et à renforcer leur rôle dans l'exécution des programmes? | UN | هل ينبغي للمكتب أن يزيد من عمله في توسيع قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية في البلدان النامية واشتراكه العملي؟ |
On s'attend à ce que les institutions nationales dans les pays en développement jouent un rôle de chef de file à cet égard. | UN | يتوقع أن تقوم المؤسسات الوطنية في البلدان النامية بدور رائد في هذا المجال. |
Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | ومن شأن هذه المبادرات أن توفر الموارد لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
Il est faux de dire que la disparition de toute protection pour les industries nationales dans les pays en développement permettra d'accroître la productivité, la richesse, les emplois et le bien-être de leurs peuples. | UN | إنــه لمن الزيــف أن نقول إن رفع الحماية الكاملة عــن الصناعــات الوطنية في البلدان النامية سيحقق درجــة أكبر من الانتاجيــة، والصحة، والعمالة، والرخاء لشعوبها. |
La coopération Sud-Sud apporte une contribution précieuse au renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
14. Il a également été suggéré de poursuivre l'étude des politiques nationales dans les pays en développement et des mesures appropriées d'appui extérieur afin d'assurer le succès à plus long terme des réformes de politique commerciale. | UN | ١٤ - واقترح أيضا مواصلة دراسة السياسات الوطنية في البلدان النامية وتدابير الدعم الخارجي المناسبة لضمان نجاح جهود إصلاح السياسات التجارية في اﻷجل اﻷطول. |
54. Des injections massives de capitaux des pays développés dans les pays en développement et une meilleure utilisation des ressources nationales dans les pays en développement seront les éléments clefs de l'instauration du développement durable. | UN | ٥٤ - ومن بين العوامل الهامة في التحول نحو التنمية المستدامة، توجيه مبالغ كبيرة من رأس المال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وتحسين استعمال الموارد الوطنية في البلدان النامية. |
On limiterait ainsi le risque de voir l’insuffisance des ressources nationales dans les pays en développement aboutir à une situation discriminatoire dans laquelle les techniques spatiales ne pourraient être utilisées au profit du développement de ces pays. | UN | فمن شأن ذلك أن يقلل من احتمال أن يؤدي الافتقار الى الموارد الوطنية في البلدان النامية الى وضع تمييزي لا يمكن فيه استخدام تكنولوجيا الفضاء للمساعدة على تحقيق التنمية في تلك البلدان . |
23. Estime que l'élimination de la pauvreté grâce au renforcement des capacités nationales dans les pays en développement doit rester un des principaux axes de l'action du système des Nations Unies pour le développement, et que les programmes et projets qu'il mène doivent avoir pour objectif de s'attaquer à ce défi planétaire d'ampleur inégalée en faisant de cet objectif le principe qui sous-tend toute leur action; | UN | " 23 - تعترف بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
25. Estime que l'élimination de la pauvreté grâce au renforcement des capacités nationales dans les pays en développement doit rester un des principaux axes de l'action du système des Nations Unies pour le développement, et que les programmes et projets qu'il mène doivent avoir pour objectif de s'attaquer à ce défi planétaire d'ampleur inégalée en faisant de cet objectif le principe qui sous-tend toute leur action; | UN | 25 - تعترف بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
25. Estime que l'élimination de la pauvreté grâce au renforcement des capacités nationales dans les pays en développement doit rester un des principaux axes de l'action du système des Nations Unies pour le développement, et que les programmes et projets qu'il mène doivent avoir pour objectif de s'attaquer à ce défi planétaire d'ampleur inégalée en faisant de cet objectif le principe qui sous-tend toute leur action; | UN | 25 - تعترف بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
23. Estime que l'élimination de la pauvreté grâce au renforcement des capacités nationales dans les pays en développement doit rester un des principaux axes de l'action du système des Nations Unies pour le développement, et que les programmes et projets qu'il mène doivent avoir pour objectif de s'attaquer à ce défi planétaire d'ampleur inégalée en faisant de cet objectif le principe qui sous-tend toute leur action; | UN | 23 - تعترف بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
21. Estime que l'élimination de la pauvreté grâce au renforcement des capacités nationales dans les pays en développement doit rester un des principaux axes de l'action du système des Nations Unies pour le développement, et que les programmes et projets qu'il mène doivent avoir pour objectif de s'attaquer à ce défi planétaire d'ampleur inégalée en faisant de cet objectif le principe qui sous-tend toute leur action; | UN | " 21 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛ |
Les experts examineraient des questions telles que la classification des biens et services environnementaux et les mesures propres à garantir que la libéralisation du commerce est compatible avec les politiques nationales de renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | وسيدرس الخبراء مسائل من قبيل تصنيف السلع والخدمات البيئية، والسياسات التي تهدف إلى ضمان أن يكون تحرير التجارة متوافقاً مع السياسات الوطنية الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات المحلية في البلدان النامية. |
61. Les Parties sont encouragées à présenter sous forme de texte des informations sur les mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir, faciliter et financer le transfert de technologies, et pour soutenir la création et le renforcement de capacités et de technologies nationales dans les pays en développement. | UN | 61- وتشجع الأطراف على تقديم معلومات، في شكل نص، بشأن الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومات لتشجيع عمليات نقل التكنولوجيا وتيسيرها وتمويلها ودعم وتطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية. |