"nationales de collecte de" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية على جمع
        
    • الوطنية في مجال جمع
        
    L'un des moyens concrets d'y parvenir pourrait consister à renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'alerte rapide dans les pays en développement. UN ويمكن أن تتضمن الخيارات العملية تعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات والإنذار المبكر في البلدان النامية.
    Pour un suivi efficace, il faudra peut-être renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'établissement de rapports, de manière à présenter des données mieux ventilées. UN وقد يتطلب الرصد الفعال تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وإعداد التقارير لكفالة إحراز تقدم في تصنيف البيانات.
    c) A rappelé que ces travaux étaient entrepris dans le contexte du renforcement des capacités nationales de collecte de données statistiques. UN )ج( كرر تأكيد أن هذا العمل إنما يتم في إطار تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات اﻹحصائية.
    Le Conseil prierait également le Secrétaire général d'entreprendre une enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques sur la criminalité, en s'inspirant d'un formulaire annexé au projet de résolution. UN ويوصي أيضا بأن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يجري دراسة استقصائية للقدرات الوطنية على جمع احصاءات الجرائم، استنادا إلى نموذج مرفق بمشروع القرار.
    L'Organisation a mis l'accent sur le renforcement des capacités nationales de collecte, de vérification et d'évaluation des données, et cette priorité doit continuer à être respectée. UN وقد ركّزت الأمم المتحدة على تنمية القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات والرصد والتقييم، ويجب أن تواصل السير على هذا الدرب.
    1. Renforcement des capacités nationales de collecte de données sur la criminalité UN 1- تعزيز القدرات الوطنية على جمع بيانات الجريمة
    21. Certains orateurs ont soulevé la question de l'amélioration des capacités nationales de collecte de données en vue de renforcer les mesures de prévention. UN 21- وأثار متكلمون مسألة تحسين القدرات الوطنية على جمع البيانات من أجل تعزيز جهود المنع.
    Ainsi, l'action 34 du Plan d'action de Nairobi a trait à la mise en œuvre ou à l'amélioration des capacités nationales de collecte de données sur les victimes de mines; l'article 31 de la Convention appelle également à la collecte des statistiques et des données. UN فمثلا، يشير الإجراء 34 في خطة عمل نيروبي إلى وضع أو تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام، بينما تدعو المادة 31 من الاتفاقية أيضا إلى جمع الإحصاءات والبيانات.
    Il faut renforcer les capacités nationales de collecte, de traitement et de diffusion de données afin de pouvoir les utiliser dans des plans nationaux d'action relatifs à la violence contre les femmes. UN ويجب تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وتحضيرها ونشرها لكي يتسنى استخدام البيانات في خطط العمل الوطنية المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Note du Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques de la criminalité, en tant que supplément à la cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن التقدم المحرز في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالقدرات الوطنية على جمع الاحصاءات عن الجريمة، تكملة لدراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية
    Des États ont redoublé d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales de collecte de données exactes sur la violence à l'égard des femmes, en organisant notamment des formations spécialisées à l'intention des statisticiens et en adoptant des directives et règles régissant la collecte de données. UN 32 - وعززت دول الجهود الرامية إلى تنمية القدرة الوطنية على جمع بيانات دقيقة عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك إقامة دورات تدريبية متخصصة للإحصائيين، واعتماد مبادئ توجيهية وقواعد لجمع المعلومات.
    La poursuite des investissements dans le renforcement des capacités nationales de collecte de données ventilées par sexe, par âge, par revenu et par zone (rurale ou urbaine), ainsi que d'analyse et d'utilisation de ces données, doit être considérée comme une priorité pour les gouvernements, le FNUAP et les autres partenaires de développement. UN وينبغي اعتبـار مواصلـةَ الاستثمار في بناء القدرات الوطنية على جمع البيانات المبوبة بحسب الجنس، والعمر، والدخل، والإقامة في الريف والمدن، فضلا عن تحليل هذه البيانات واستخدامها، ذاتَ أولوية في الدعم المقدم من الصندوق والشركاء الإنمائيين الآخرين.
    En outre, il présente les taux de réponse à des questionnaires portant sur des sujets démographiques précis qui ont été distribués au cours des cinq dernières années, ces taux donnant un aperçu des capacités nationales de collecte, de traitement et de diffusion de statistiques démographiques. UN وإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير معدلات الإجابة مصنفة وفق المواضيع الديمغرافية المحددة الواردة في الحولية الديمغرافية خلال السنوات الخمس الماضية، مما يعطي صورة عن القدرات الوطنية على جمع الإحصاءات الديمغرافية وتجهيزها ونشرها.
    50. Conformément à sa stratégie en matière d'analyse des politiques et des tendances, l'ONUDC a coopéré, pendant la période considérée, avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à des projets visant à améliorer les données sur la délinquance et la criminalité et à renforcer la capacité des institutions nationales de collecte de données. UN 50- وتعاون المكتب خلال فترة الإبلاغ، تماشيا مع استراتيجيته الخاصة بالسياسات وتحليل الاتجاهات، مع كيانات ضمن الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بشأن المبادرات الرامية إلى تحسين البيانات عن الجريمة وتعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات.
    52. Il est nécessaire de mettre au point et aussi d'encourager des projets régionaux visant à améliorer les capacités nationales de collecte, de traitement et d'archivage des données sur les activités ainsi que l'élaboration de coefficients d'émission locaux et régionaux pour toutes les grandes sources. UN 52- وهناك حاجة إلى وضع مشاريع إقليمية لتحسين القدرة الوطنية على جمع البيانات عن الأنشطة ومعالجتها وحفظها، وإلى استحداث عوامل انبعاث محلية وإقليمية في جميع المصادر الرئيسية، وينبغي من ثم التشجيع على القيام ذلك.
    Il importe toujours, par conséquent, que le système des Nations Unies collabore avec les gouvernements pour soutenir la mise en place de capacités nationales de collecte de données et de statistiques sur le handicap et promouvoir le recueil de renseignements sur la situation des personnes handicapées dans les efforts nationaux de collecte de données, y compris les recensements. UN 38 - ومن ثم لا يزال مهما أن تعمل منظومة الأمم المتحدة مع الحكومات من أجل دعم تنمية القدرات الوطنية على جمع البيانات والإحصاءات بشأن الإعاقة، وكذلك تعزيز جمع المعلومات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار جهود جمع البيانات على الصعيد الوطني، بما في ذلك عمليات التعداد.
    Dans sa résolution 1996/11, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général, en collaboration avec les experts des États intéressés et les instituts du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, de compléter la cinquième Enquête par une enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques sur la criminalité. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام، في قراره ٦٩٩١/١١، أن يقوم بالتضافر مع خبراء من الدول المهتمة ومع المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، باستكمال الدراسة الاستقصائية الخامسة بدراسة استقصائية للقدرات الوطنية على جمع إحصاءات الجرائم.
    Note du Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques de la criminalité, en tant que supplément à la cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale (par. 4 de la résolution 1996/11 du Conseil) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن التقدم المحرز في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالقدرات الوطنية على جمع الاحصاءات عن الجريمة، تكملة لدراسة اﻷمــم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهـات الجريمــة وعمليات نظم العدالة الجنائية )قـرار المجلس ١٩٩٦/١١، الفقرة ٤(
    Note du Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques de la criminalité, en tant que supplément à la cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale (par. 4 de la résolution 1996/11 du Conseil) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن التقدم المحرز في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالقدرات الوطنية على جمع الاحصائيات عن الجريمة، تكملة لدراسة اﻷمــم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهـات الجريمــة وعمليات نظم العدالة الجنائية )قـرار المجلس ١٩٩٦/١١، الفقرة ٤(
    78. En outre, le Conseil a prié le Secrétaire général d’entreprendre une enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques sur la criminalité, qui constituera un supplément à la cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale (1990-1994). UN ٨٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية للقدرات الوطنية على جمع إحصاءات الجريمة، باعتبارها تكملة لدراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية )٠٩٩١-٤٩٩١(.
    Elle a considéré avec les délégations qu'il faudrait développer les ressources à consacrer au renforcement des capacités nationales de collecte de données et à celui des systèmes de données. UN ووافقت على أن بناء القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات وتعزيز نظم المعلومات أمران يتطلبان قدرا أكبر من الاستثمارات والمزيد من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more