"nationales de coordination" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الوطنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • التنسيق الحكومية
        
    • الوطنية على تنسيق
        
    • الوطنية المعنية بتنسيق
        
    • الصعيد الوطني لتنسيق
        
    Les structures nationales de coordination, en particulier, seront priées d'entreprendre des évaluations détaillées dans leur pays et de rendre compte de leurs résultats au Haut Commissaire. UN وسيطلب بوجه خاص، إلى مراكز التنسيق الوطنية إجراء تقييمات تفصيلية في بلدانها وتقديم تقارير عن ذلك إلى المفوض السامي.
    Réunions nationales de coordination sur la question des personnes déplacées UN اجتماعات التنسيق الوطنية المتعلقة بالمشردين داخلياً
    41. Les conclusions de la conférence seront reproduites dans un rapport qui complétera le rapport préliminaire du Haut Commissaire. Ces deux rapports seront communiqués aux organisations, gouvernements et structures nationales de coordination participant à la décennie. UN ٤١ - وستدرج نتائج الاجتماع في تقرير يكون مكملا للتقرير اﻷولي للمفوض السامي والذي سيقدم مع التقرير اﻷولي الى جميع المنظمات والحكومات ومراكز التنسيق الوطنية المشاركة في العقد.
    Le Forum mondial de la jeunesse demande l'élaboration, avec le concours des organismes des Nations Unies, et grâce à une formation appropriée de tous les éducateurs et la création d'unités nationales de coordination, de matériel d'enseignement régional et international. UN ويدعو محفل الشباب العالمي إلى إعداد مواد تدريس إقليمية ودولية عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة، والتدريب المناسب لجميع المدرسين وإنشاء وحدات تنسيق وطنية.
    Les orientations recommandées, qui ont été approuvées par la direction, centrent davantage les efforts du PNUD sur le renforcement des capacités nationales de coordination et de gestion de l'aide. UN ووافقت اﻹدارة العليا على توصيات تتعلق بالسياسة العامة تتيح تركيزا أقوى لجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المعونة وإدارتها.
    L'Entité a favorisé la conception d'un programme d'éducation, de formation continue et de renforcement des capacités destiné au personnel des autorités nationales de coordination de la lutte contre le sida au Cambodge, en Jamaïque, au Kenya et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقدمت الهيئة الدعم لإعداد مناهج تدريبية ودورات للتدريب المستمر وتطوير القدرات لموظفي السلطات الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإيدز في بابوا غينيا الجديدة، وجامايكا، وكمبوديا، وكينيا.
    C. Mesures nationales de coordination des politiques relatives à l'enfant 27 - 39 10 UN جيم - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل 27-39 11
    12. Les mécanismes nationaux de coordination/centres nationaux de coordination/entités nationales de coordination ont un rôle important à jouer pour assurer la coordination aux niveaux national et régional et peuvent être chargés de coordonner les activités de renforcement des capacités. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية/نقاط الاتصال/وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والاقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    Des organismes nationaux de coordination, des centres nationaux de liaison et des commissions nationales de coordination multisectorielle sur la lutte contre la dégradation des terres et la désertification ont été créés ou sont en cours de création dans les pays parties qui ont établi des rapports. UN فهيئات التنسيق الوطنية وضباط الاتصال الوطنيين ولجان التنسيق المتعددة القطاعات الوطنية المعنية بمكافحة تدهور الأرض/التصحر تم، أو يتم، إنشاؤها في البلدان الأطراف المقدمة للتقارير.
    41. Les conclusions de la conférence seront reproduites dans un rapport qui complétera le rapport préliminaire du Haut Commissaire. Ces deux rapports seront communiqués aux organisations, gouvernements et structures nationales de coordination participant à la Décennie. UN ٤١ - وستدرج نتائج الاجتماع في تقرير يكون مكملا للتقرير اﻷولي للمفوض السامي والذي سيقدم مع التقرير اﻷولي إلى جميع المنظمات والحكومات ومراكز التنسيق الوطنية المشاركة في العقد.
    Ce forum a réuni des représentants de l'État, de plus de 250 organisations et d'organismes de la communauté internationale pour examiner le projet de loi destinée à réglementer l'activité des organisations non gouvernementales en Haïti, et leur rôle dans les structures nationales de coordination et dans la réponse aux situations d'urgence. UN وجمع المنتدى بين الحكومة، وما يزيد على 250 منظمة وجهة من المجتمع الدولي من أجل مناقشة مسودة التشريع المنظم لعمل المنظمات غير الحكومية في البلد ودورها في هياكل التنسيق الوطنية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    6. L'appropriation par les bénéficiaires de l'aide au commerce passe par l'intégration de cette aide dans les processus nationaux de développement et par l'utilisation des structures nationales de coordination existantes, chaque fois que possible. UN 6- وتتطلب سيطرة البلد المستفيد على المعونة من أجل التجارة، ومشاركته الفعالة فيها، إدماج هذه المعونة في العمليات الإنمائية الوطنية واستخدام هياكل التنسيق الوطنية القائمة، عند الإمكان.
    56. Un examen des plates-formes nationales et des mécanismes nationaux de coordination pertinents a été entrepris et devrait déboucher sur une recommandation concrète de renforcement des capacités nationales de coordination pour la réduction des risques de catastrophe. UN 56 - يجري حاليا استعراض المنتديات وآليات التنسيق الوطنية ذات الصلة، ومن المتوقع أن يوفّر هذا الاستعراض توصيات ملموسة من أجل مواصلة تعزيز قدرات التنسيق الوطنية في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    f) Le renforcement des capacités nationales de coordination et la contribution au Mécanisme de suivi du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix ; UN (و) تعزيز قدرات التنسيق الوطنية والمساهمة في آلية رصد وتتبع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام؛
    12. Les mécanismes et centres nationaux de coordination et les entités nationales de coordination ont un rôle important à jouer pour assurer la coordination aux niveaux national et régional et peuvent être chargés de coordonner les activités de renforcement des capacités. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية ونقاط الاتصال وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والإقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    12. Les mécanismes et centres nationaux de coordination et les entités nationales de coordination ont un rôle important à jouer pour assurer la coordination aux niveaux national et régional et peuvent être chargés de coordonner les activités de renforcement des capacités. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية ونقاط الاتصال وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والإقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    Le Forum mondial de la jeunesse demande l’élaboration, avec le concours des organismes des Nations Unies, et grâce à une formation appropriée de tous les éducateurs et la création d’unités nationales de coordination, de matériel d’enseignement régional et international. UN ويدعو محفل الشباب العالمي إلى إعداد مواد تدريس إقليمية ودولية عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة، والتدريب المناسب لجميع المدرسين وإنشاء وحدات تنسيق وطنية.
    Ils devraient intégrer la gestion durable des terres dans de nouvelles politiques nationales de coordination de façon à promouvoir la synergie et éviter une dilution des efforts. UN ويجب أن تندمج برامج العمل الوطنية مع الإدارة المستدامة للأراضي في سياسات تنسيق وطنية جديدة بطريقة تحقق التآزر لبرامج العمل الوطنية لا إضعافها.
    198. L'une des activités du Programme consiste à renforcer les capacités nationales de coordination de l'aide à divers niveaux. UN ١٩٨ - ويعمل البرنامج على تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المعونة على مستويات مختلفة.
    Les entités nationales de coordination de l'initiative REDD-plus coordonneraient la demande et la réception des fonds, de même qu'elles imputeraient les résultats aux différents acteurs au niveau infranational, en fonction des priorités et de la situation de chaque pays. UN وستتولى الوحدات الوطنية المعنية بتنسيق المبادرة المعززة مواءمة طلبات الحصول على المدفوعات وتلقِّيها، فضلاً عن إسناد تحقيق النتائج إلى الجهات الفاعلة دون الوطنية على النحو المحدد وفقاً لأولويات كل بلد وظروفه.
    C. Mesures nationales de coordination des politiques relatives à l'enfant UN جيم - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more