des forces nationales de défense et de sécurité et l’arrivée au pouvoir de la Séléka à Bangui. | UN | مخزونات الحكومة في أعقاب انهيار قوات الدفاع والأمن الوطنية وبداية حكم سيليكا في بانغي. |
Les parties ivoiriennes sont en désaccord en ce qui concerne le rang et les effectifs du personnel militaire et de police qui devrait être réintégré dans les nouvelles forces nationales de défense et de sécurité. | UN | وتختلف الأطراف الإيفوارية على رتب وأعداد الأفراد المراد إلحاقهم بقوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
Renforcement des moyens des forces nationales de défense et de sécurité | UN | تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن الوطنية |
En janvier, au moins 4 femmes, 35 filles et 1 homme auraient été victimes de telles exactions aux mains d'éléments de groupes armés et de membres des forces nationales de défense et de sécurité. | UN | ففي كانون الثاني/يناير، زُعم ارتكاب جرائم عنف جنسي ضد ما لا يقل عن أربع نساء و 35 فتاة ورجلٍ واحد على يد عناصر من الجماعات المسلحة وأفراد قوات الدفاع الوطني والأمن. |
L'équipe de pays a évoqué le recours généralisé à la torture par les forces nationales de défense et de sécurité (PNC, FARDC et Agence nationale de renseignements). | UN | 31- وأفاد الفريق القطري بأن قوات الأمن والدفاع الوطنية تلجأ إلى أعمال التعذيب على نطاق واسع (الشرطة الوطنية، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ووكالة الاستخبارات الوطنية)(63). |
L'ONUCI, l'opération Licorne, les forces nationales de défense et de sécurité et les Forces nouvelles ont élaboré conjointement un plan de sécurité en vue des élections. | UN | 57 - وقد اشتركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية وقوات الدفاع والأمن الوطنية والقوات الجديدة في وضع خطة أمنية للانتخابات. |
À cet égard, il convient de rappeler que les Forces nouvelles et les forces nationales de défense et de sécurité sont tenues de présenter des listes d'armes détaillées au centre de commandement intégré. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية ملزمة بتقديم قوائم شاملة بالأسلحة إلى مركز القيادة المتكاملة. |
En effet, je rappelle ici que les forces nationales de défense et de sécurité sont une institution républicaine. C'est à elles que revient la mission d'assurer la sécurité et la défense des biens et des personnes et le maintien de l'ordre public. | UN | وهنا، أود أن أذكر بأن قوى الدفاع والأمن الوطنية هي مؤسسة تابعة للجمهورية، وهي المسؤولة عن الدفاع عن الممتلكات والأشخاص وعن أمنهم وعن الحفاظ على النظام العام. |
À l'extérieur d'Abidjan, les principaux incidents signalés pendant la période à l'examen étaient des manifestations d'éléments des Forces nouvelles et des Forces nationales de défense et de sécurité. | UN | 7 - ونتجت أهم الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض في مناطق أخرى عن مظاهرات قامت بها عناصر ساخطة من القوى الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية. |
De même, le non-paiement des allocations forfaitaires dues aux ex-combattants regroupés des Forces nouvelles et au personnel des Forces nationales de défense et de sécurité risque de provoquer des troubles susceptibles de compromettre la sécurité nécessaire aux élections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من شأن مسألة دفع بدلات إلى كل من مقاتلي القوى الجديدة السابقين الذي تم تجميعهم وأفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية أن تصبح سببا في وقوع اضطرابات قد تخل بالأمن أثناء الانتخابات. |
C'est cette connaissance qui permettra aux services chargés de l'acquisition ou de la gestion des munitions de déterminer les types et quantités de munitions nécessaires à la bonne exécution des stratégies nationales de défense et de sécurité. | UN | وهذا يمكِّن نظام شراء الذخيرة أو إدارتها من تحديد كمية الذخيرة المطلوبة وأنواعها لتنفيذ استراتيجيات الدفاع والأمن الوطنية. |
En Côte d'Ivoire, les membres du personnel des SSP sont tenus d'informer, sans délai, les forces nationales de défense et de sécurité de toute infraction ou fait concernant la sécurité des personnes et des biens ou la sécurité de l'État dont elles ont connaissance, ainsi que de fournir toute information pouvant permettre d'appréhender les délinquants. | UN | ففي كوت ديفوار، يجب على موظف الشركة الأمنية الخاصة أن يبلغ قوات الدفاع والأمن الوطنية فوراً " بأي مخالفة أو واقعة تتعلق بأمن الأشخاص والممتلكات أو بأمن الدولة " تنمو إلى علمه. وعليه أن يقدم أية معلومات تتيح إلقاء القبض على المجرمين. |
Malgré une diminution importante, ces dix dernières années, des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire par les différentes parties, les groupes armés et les forces nationales de défense et de sécurité continuent de commettre de graves violations du droit international en toute impunité. | UN | ٣٢ - وعلى الرغم من حدوث انخفاض كبير في عدد انتهاكات جميع الأطراف لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على مدى العقد الماضي، تواصل الجماعات المسلحة وقوات الدفاع والأمن الوطنية ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ويستمر إفلاتها من العقاب. |
104.31 Entreprendre un examen de toutes les forces de sécurité sous supervision internationale afin d'exclure les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international des forces nationales de défense et de sécurité (Autriche); | UN | 104-31- إخضاع جميع قوات الأمن لعملية فرز استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية بهدف استبعاد المتورطين في انتهاك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من قوات الأمن والدفاع الوطنية (النمسا)؛ |