"nationales de lutte contre le sida" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لمكافحة الإيدز
        
    • وطنية لمكافحة الإيدز
        
    • الوطنية المعنية بالإيدز
        
    • الوطنية للإيدز
        
    • الوطنية المتعلقة بالإيدز
        
    En ont essentiellement bénéficié des ministères de la santé, des finances et de la planification ainsi que des organisations nationales de lutte contre le sida. UN وكان المستفيدون من هذا الدعم في المقام الأول هم وزارات الصحة، والمالية والتخطيط، والمنظمات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Les stratégies nationales de lutte contre le sida du Pérou et du Yémen, ainsi que la stratégie du Yémen en matière de santé procréative comportent des mesures spécifiques pour prévenir la transmission verticale de la mère à l'enfant. UN وتشمل الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز في كل من بيرو واليمن، فضلا عن استراتيجية اليمن المتعلقة بالصحة الإنجابية، تدابير محددة تهدف إلى منع انتقال المرض رأسيا من الأم إلى الطفل.
    Dans les Caraïbes, les ateliers organisés par UNIFEM à l'intention d'agents de l'État ont été l'occasion d'étudier les incidences sur le plan de l'égalité des stratégies nationales de lutte contre le sida. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، استعرض الصندوق الإنمائي، خلال حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين، الآثار التي تخلفها على الجنسين الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Cela nécessite d'intégrer des analyses et des programmes sexospécifiques dans les actions de lutte contre le VIH et d'aider les pays à traduire les engagements sexospécifiques des stratégies nationales de lutte contre le sida en programmes et budgets concrets. UN ويتطلب ذلك إدراج التحليل والبرمجة حسب نوع الجنس في التصدي للفيروس وتقديم الدعم للبلدان في تحويل الالتزامات الجنسانية الواردة في الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالإيدز إلى برامج وميزانيات ملموسة.
    Au Rwanda et au Sénégal, des représentants de commissions nationales de lutte contre le sida ont participé à la rédaction des DSRP et au Ghana, des modalités de planification de développement des districts ont été définies, exigeant que tous les secteurs intègrent des actions de lutte contre le sida dans leurs plans de développement à moyen terme. UN وفي رواندا والسنغال، شارك ممثلون عن اللجان الوطنية المعنية بالإيدز في صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وفي غانا، صدرت مبادئ توجيهية للتخطيط الإنمائي في القطاعات، وتتطلب من جميع القطاعات إدراج إجراءات بشأن الإيدز ضمن خططها الإنمائية متوسطة الأجل.
    Elles aident aussi le PAM à plaider pour que la sécurité alimentaire figure en bonne place dans les stratégies nationales de lutte contre le sida. UN وتقوم الفرق القطرية أيضا بمساعدة البرنامج في الدعوة إلى اعتبار الأمن الغذائي بمثابة إحدى الأولويات في الاستراتيجيات الوطنية للإيدز.
    36. Les politiques nationales de lutte contre le sida tiennent de plus en plus compte de l'écart d'âge entre les partenaires sexuels, considéré comme un facteur de propagation de la maladie, étant donné que les rapports sexuels non protégés et la différence d'âge entre les conjoints sont les principaux facteurs de risque d'infection par le VIH chez les couples mariés. UN 36- وتبحث السياسات الوطنية المتعلقة بالإيدز على نحو متزايد في الفوارق الزمنية بين القرناء الجنسيين كعامل من عوامل انتشار هذا المرض، نظراً إلى أن الاتصال الجنسي غير المحمي وفوارق العمر بين الزوجين هما العاملان الرئيسيان المحددان لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأزواج المتزوجين.
    La consultation de l'Asie et du Pacifique a appelé les gouvernements de la région à revoir tous les textes législatifs incompatibles avec les politiques nationales de lutte contre le sida. UN ودعت مشاورات آسيا والمحيط الهادئ الحكومات في المنطقة إلى مراجعة التشريعات التي لا تتطابق مع السياسات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Deuxième priorité : la coordination des bailleurs bilatéraux et multilatéraux, en appui des stratégies nationales de lutte contre le sida. UN " الأولوية الثانية هي تعزيز التنسيق بين المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف من أجل دعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Les ministères de la santé en ont été les principaux bénéficiaires, mais le Fonds a également prêté un appui accru à d'autres ministères d'exécution - notamment de l'économie, des finances et de la planification - , ainsi qu'à des organisations nationales de lutte contre le sida. UN ومع أن وزارات الصحة كانت المستفيد الأول من الدعم المقدم لتنمية القدرات، فقد سُجلت أيضا زيادة في الدعم المقدم من الصندوق إلى الوزارات المعنية الأخرى، كوزارات الاقتصاد والمال والتخطيط، والمنظمات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Le Programme, qui est exécuté par l'intermédiaire de programmes régionaux de formation et d'activités d'appui technique au niveau des pays, a permis de mieux faire connaître les liens entre développement, pauvreté et sida, et d'améliorer la cohérence entre les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les plans sectoriels et les stratégies nationales de lutte contre le sida. UN 12 - ويعزز البرنامج الذي يجري تنفيذه من خلال الدورات التدريبية الإقليمية والدعم الفني القطري إدراك الصلات فيما بين التنمية والفقر والإيدز، ويدعم تحسين مستوى الاتساق بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر والخطط القطاعية والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    En 2010-2011, ONU-Femmes a contribué au renforcement des capacités des partenaires nationaux en vue d'intégrer l'égalité des sexes dans 27 stratégies portant sur différents thèmes, y compris les stratégies nationales de lutte contre le sida et les stratégies de reconstruction après les conflits. UN وخلال الفترة 2010-2011، أسهمت الهيئة في تطوير قدرات الشركاء الوطنيين على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في 27 استراتيجية تتعلق بمواضيع شتى، منها الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز واستراتيجيات إعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع.
    La Banque mondiale l'a adopté en tant qu'outil essentiel pour intégrer l'égalité des sexes dans les plans et les politiques nationales de lutte contre le sida et il est également utilisé par ONUSIDA et le PNUD. UN وقد تم تأييده باعتباره أداة رئيسية لإدراج المساواة بين الجنسين في السياسات والخطط الوطنية لمكافحة الإيدز من جانب البنك الدولي، واستعمله كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Fonds profite en effet de l'existence des groupes thématiques interinstitutions des Nations Unis pour rapprocher les instances nationales de lutte contre le sida, les défenseurs de la parité des sexes et les femmes touchées ou contaminées par le VIH. UN ويعمل الصندوق مع الأفرقة المواضيعية المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة ومن خلالها من أجل إيجاد الصلات بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وبين دعاة المساواة بين الجنسين والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Fonds profite en effet de l'existence des groupes thématiques interinstitutions des Nations Unis pour rapprocher les instances nationales de lutte contre le sida, les défenseurs de la parité des sexes et les femmes touchées ou contaminées par le VIH. UN ويعمل الصندوق مع الأفرقة المواضيعية والعاملة المشتركة بين الوكالات والمعنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما يعمل من خلال تلك الأفرقة، للربط بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وبين دعاة المساواة بين الجنسين، والنساء المتأثرات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمصابات بالعدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more