"nationales de réglementation" - Translation from French to Arabic

    • التنظيمية الوطنية
        
    • التنظيمية الحكومية
        
    • وطنية لإدارة
        
    • الوطنية المعنية بتنظيم
        
    Dans ce contexte, il est crucial que les instances nationales de réglementation coordonnent mieux leur travail. UN وسيكون تحسين التنسيق بين الهيئات التنظيمية الوطنية حاسما في هذا الصدد.
    Toutefois, peu de progrès ont été jusqu'à présent réalisés en ce qui concerne la publication obligatoire d'informations et les banques ainsi que les autorités nationales de réglementation doivent donc poursuivre leurs efforts en ce sens. UN وفي الوقت ذاته، أحرزت المؤسسات العالية الاستدانة تقدما محدودا في مجال الكشف العام الإلزامي عن الأنشطة. وعليه، ثمة حاجة لمواصلة بذل الجهود عن طريق الشركات والسلطات التنظيمية الوطنية.
    . Le renforcement de la coopération sur le plan de la surveillance ainsi que l’harmonisation transfrontière des normes nationales de réglementation et des règles appliquées aux différents établissements demeurent urgents. UN وبناء عليه، لا يزال تعزيز ترتيبات اﻹشراف التعاونية، إضافة إلى توحيد المعايير التنظيمية الوطنية عبر الحدود، واتساق القواعد المطبقة على مختلف المؤسسات يمثل أولويات عليا.
    b) Une participation plus active de la part des autorités nationales de réglementation. UN (ب) قيام الهيئات التنظيمية الحكومية بدور استباقي أكبر.
    f) Le renforcement de la coopération entre l'AIEA et les autorités nationales de réglementation en ce qui a trait à l'application des garanties aux nouvelles installations. UN () تعزيز التعاون بين الوكالة وبين الهيئة التنظيمية الحكومية في تنفيذ الضمانات في المرافق الجديدة.
    a) Instaurer et renforcer, le cas échéant, les stratégies nationales de réglementation des produits de base afin de maximiser les bénéfices tirés des ressources; UN (أ) وضع استراتيجيات وطنية لإدارة السلع الأساسية وتعزيز هذه الاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، بغية الاستفادة من قاعدة مواردها إلى أقصى حد؛
    Enfin, l'OMS et le Secrétariat d'ONUSIDA, associés aux Gouvernements des États-Unis et de l'Afrique du Sud, ont coparrainé en 2004 une série de réunions qui ont abouti à la publication de principes que les autorités nationales de réglementation pharmaceutique peuvent appliquer aux achats d'antirétroviraux en association fixe. UN كما شاركت كل من منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك مع حكومتي الولايات المتحدة وجنوب أفريقيا في اجتماعات عقدت عام 2004 وأسفرت عن نشر المبادئ لصالح الوكالات الوطنية المعنية بتنظيم تداول العقاقير لتطبيقها على عمليات شراء تركيبة مضادات الفيروسات ذات الجرعــة الثابتة.
    Il convient de fournir une assistance accrue aux autorités nationales de réglementation pharmaceutiques afin d'éliminer les monothérapies orales à base d'artémisinine de leur marché. UN ومن اللازم تقديم قدر أكبر من المساعدة للسلطات التنظيمية الوطنية المعنية بالأدوية للتخلص تدريجيا من الأدوية الفموية التي تستخدم مادة الأرتيميسينين.
    Il convient de fournir une assistance accrue aux autorités nationales de réglementation pharmaceutique afin d'éliminer les monothérapies orales à base d'artemisisine de leur marché. UN ومن اللازم تقديم قدر أكبر من المساعدة للسلطات التنظيمية الوطنية المعنية بالأدوية للتخلص تدريجيا من أدوية العلاج الأحادي الفموي التي تستخدم مادة الأرتيميسينين الموجودة في الأسواق.
    Il dispensera aussi un appui aux autorités nationales de réglementation pharmaceutique pour les aider à renforcer les capacités techniques des laboratoires pharmaceutiques et chimiques afin d'améliorer le contrôle des précurseurs et des préparations pharmaceutiques contenant des drogues placées sous contrôle international. UN وسيقدم الدعم أيضا للسلطات التنظيمية الوطنية للمخدرات في جهودها الرامية الى تنمية ودعم القدرة التقنية لمختبرات المراقبة الصيدلية والكيميائية وبالتالي تعزيز مراقبة السلائف والمستحضرات الصيدلية التي تحتوي على عقاقير خاضعة للمراقبة الدولية.
    En outre, dans la perspective des manifestations importantes à venir telles que la Conférence Montreux + 5 en décembre et le lancement de l'Association du Code de conduite international, il souhaiterait connaître les options ouvertes pour améliorer les mesures nationales de réglementation destinées à prévenir et faire face aux violations des droits de l'homme dans le secteur. UN وهو يود بالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالمناسبات الهامة المقبلة مثل مؤتمر مونترو +5 في كانون الأول/ديسمبر وإنشاء رابطة المدونة الدولية لقواعد السلوك، أن يسمع المزيد عن نطاق الخيارات المتاحة لتحسين الجهود التنظيمية الوطنية لمنع وحل انتهاكات حقوق الإنسان في هذا القطاع.
    En définitive, les mesures à prendre pour mieux réglementer et gérer les produits chimiques et, dans ce cas précis, pour réduire les risques liés aux pesticides hautement dangereux, sont du ressort des autorités nationales de réglementation. UN 23 - وفي نهاية المطاف فإن الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتنظيم وإدارة المواد الكيميائية بطريقة أفضل، وفي هذه الحالة المحددة اتخاذ إجراءات لخفض مخاطر مبيدات الآفات الشديدة الخطورة، تقع على عاتق السلطات التنظيمية الوطنية.
    Le fait pour les autorités nationales de réglementation de se fonder sur les données relatives aux essais cliniques fournies par le fabricant du produit d'origine pour autoriser un médicament mis au point ultérieurement ne constitue pas une exploitation déloyale dans le commerce. UN ولا يُعتبر اعتماد السلطات التنظيمية الوطنية على بيانات الاختبار السريري للشركة الأصل للموافقة على دواء جنيس لاحقاً بمثابة استعمال تجاري جائر().
    25. Le faible taux de notifications pour les produits industriels, et dans une certaine mesure pour les pesticides, soumises par les pays développés reflète peut-être les changements intervenus dans les pratiques nationales de réglementation, le résultat étant qu'il y a moins de produits chimiques interdits ou strictement réglementés au sens de l'article 2 de la Convention. UN 25 - وانخفاض مستوى الإخطارات من البلدان المتقدِّمة بشأن المواد الكيميائية الصناعية، وإلى حد ما بشأن مبيدات الآفات، قد يعكس تغيُّرات في الممارسات التنظيمية الوطنية التي تؤدي إلى تقليل حالات حظر المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة على النحو المحدَّد في المادة 2 من الاتفاقية.
    Encourage les Parties à utiliser les informations relatives aux mesures nationales de réglementation visant à interdire ou strictement réglementer les produits chimiques disponibles dans le cadre de la Convention ainsi que les évaluations des produits chimiques faites par le Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm afin de renforcer le processus décisionnel sur les produits chimiques au niveau national; UN 5 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات بموجب الاتفاقية، عن الإجراءات التنظيمية الوطنية لحظر المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة، وعن تقييمات المواد الكيميائية التي أجرتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم، بغية تعزيز عملية اتخاذ القرارات الوطنية بشأن المواد الكيميائية؛
    a) Le renforcement des capacités des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle et des autorités nationales de réglementation dans les domaines des mesures relatives aux matières nucléaires, de la réglementation, de la gestion de l'information et de la surveillance des installations. UN (أ) تعزيز النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية/الهيئات التنظيمية الحكومية في مجالات قياسات المواد النووية وتطوير القواعد التنظيمية وإدارة المعلومات والرقابة على المرافق.
    a) Instaurer et renforcer, le cas échéant, les stratégies nationales de réglementation des produits de base afin de maximiser les bénéfices tirés des ressources; UN (أ) وضع استراتيجيات وطنية لإدارة السلع الأساسية وتعزيز هذه الاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، بغية الاستفادة من قاعدة مواردها إلى أقصى حد؛
    a) Instaurer et renforcer, le cas échéant, les stratégies nationales de réglementation des produits de base afin de maximiser les bénéfices tirés des ressources; UN (أ) وضع استراتيجيات وطنية لإدارة السلع الأساسية وتعزيز هذه الاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، بغية الاستفادة من قاعدة مواردها إلى أقصى حد؛
    Une troisième réunion des responsables d'instances nationales de réglementation des drogues s'est déroulée en décembre 2003 à Nairobi. Les représentants de 10 pays et des représentants du secrétariat de l'OICS et de l'OMS Kenya y ont participé. UN وعقد اجتماع ثالث لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بتنظيم شؤون المخدرات في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003، وحضرت الاجتماع عشرة بلدان() وممثلون عن أمانة هيئة مراقبة المخدرات ومكتب منظمة الصحة العالمية في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more