"nationales du koweït" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية الكويتية
        
    • الوطني لدولة الكويت
        
    Je reste déçu de constater qu'aucunes preuves ni renseignements n'ont été encore trouvés qui indiqueraient où se trouvent les archives nationales du Koweït. UN 18 - ولا أزال أشعر بخيبة أمل لعدم ظهور أدلة أو معلومات حتى الآن تشير إلى أماكن وجود المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Je note avec tristesse et regret qu'aucun élément de preuve ou d'information ne s'est jusqu'à présent fait jour en ce qui concerne les archives nationales du Koweït. UN 20 - وألاحظ مع الأسف وخيبة الأمل أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أدلة أو معلومات فيما يتعلق بالمحفوظات الوطنية الكويتية.
    Les membres du Conseil s'étaient déclarés profondément préoccupés par le fait que le Gouvernement iraquien continuait de refuser de coopérer en vue de la restitution des biens koweïtiens qui avaient été volés, en particulier des archives nationales du Koweït. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء استمرار رفض حكومة العراق التعاون في إعادة الممتلكات الكويتية المسروقة، وعلى وجه التحديد المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Le représentant a dit que son gouvernement avait donc adressé une lettre au Secrétaire général afin qu'il soit pris acte de sa position selon laquelle l'absence de coopération de l'Iraq concernant la restitution des archives nationales du Koweït et d'autres biens constituait un sujet de préoccupation (voir S/PV.4709). UN وذكر الممثل أن حكومته قامت بتوجيه رسالة رسمية إلى الأمين العام لتوثيق موقفها بأن عدم تعاون العراق في إعادة الأرشيف الوطني لدولة الكويت وممتلكات أخرى أمر يبعث على القلق (انظر S/PV.4709).
    Les membres du Conseil de sécurité se sont réjouis que l'Iraq se soit déclaré disposé à restituer les archives nationales du Koweït. UN 19 - ورحب أعضاء مجلس الأمن بالأنباء التي أفادت بأن العراق قد أبدى استعداده لإعادة المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Le Coordonnateur de haut niveau ne dispose d'aucune information concernant l'endroit où pourraient se trouver les archives nationales du Koweït et les documents connexes dont le Koweït juge la restitution essentielle. UN 15 - ليس لدى المنسق الرفيع المستوى معلومات فيما يتعلق بأماكن وجود المحفوظات الوطنية الكويتية والمستندات ذات الصلة.
    23. Il est regrettable qu'aucun progrès n'ait été accompli pour retrouver et restituer les archives nationales du Koweït. UN 23 - ومن المحزن أنه لم يحدث أي تحرك تجاه العثور على الملفات الوطنية الكويتية وإعادتها.
    Le Coordonnateur a souligné que l'Iraq devrait commencer à coopérer dans le domaine de la restitution des archives nationales du Koweït étant donné que ces documents, tout comme des objets de musées et du matériel militaire, manquaient depuis plus de 10 ans et que Bagdad était tenu de les rendre en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأكد المنسق أن على العراق أن يبدأ في التعاون في إعادة المحفوظات الوطنية الكويتية إذ أن تلك الوثائق، وكذلك المواد المتحفية والمعدات العسكرية، ظلت مفقودة لأكثر من 10 أعوام، وقد التزمت بغداد بإعادتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    J'ai dit à cette occasion aux membres du Conseil que le Secrétaire général de la Ligue des États arabes m'avait informé de l'arrangement dont il était convenu avec les autorités iraquiennes et selon lequel l'Iraq s'était engagé à restituer près de 90 % des archives nationales du Koweït, ce que M. Moussa avait déjà notifié au Ministre koweïtien des affaires étrangères. UN وفي هذه المناسبة، أخبرت أعضاء مجلس الأمن أن الأمين العام لجامعة الدول العربية قد أبلغني بالتفاهم الذي توصل إليه مع السلطات العراقية والذي تعهد العراق بموجبه بإعادة نحو 90 في المائة من المحفوظات الوطنية الكويتية. وتبعا لهذا أبلغ السيد موسى بالفعل وزير خارجية الكويت بذلك.
    Bien que le sort des archives nationales du Koweït demeure inconnu, l'Iraq a prouvé, en retrouvant d'autres biens koweïtiens disparus, qu'une action crédible et soutenue pouvait porter ses fruits. UN 11 - وفي حين أن مصير المحفوظات الوطنية الكويتية لم يتحدد بعد، برهن العراق بعثوره على بعض الممتلكات الكويتية المفقودة، على أن الجهود الصادقة والمستمرة التي يبذلها بصدد هذا الملف تؤتي ثمارها.
    À toutes les réunions tenues avec les autorités iraquiennes, le Coordonnateur a instamment demandé à l'Iraq de tirer pleinement parti du nouveau Comité iraquien sur les archives nationales du Koweït et de faire rapport à l'ONU sur l'issue de ses travaux. UN 15 - ويقوم المنسق في جميع لقاءاته مع المسؤولين العراقيين بحث العراق بشكل متكرر على الاستفادة الكاملة من اللجنة العراقية المعنية بالمحفوظات الوطنية الكويتية التي أنشئت مؤخرا، وعلى إبلاغ الأمم المتحدة بنتائج أنشطتها.
    Si les archives nationales du Koweït restent introuvables, l'Iraq a montré, en retrouvant d'autres biens koweïtiens disparus, qu'une action crédible et soutenue sur ce dossier pouvait porter ses fruits. UN 19 - وعلى الرغم من أن المحفوظات الوطنية الكويتية لم تكتشف حتى الآن، فإن العراق يدلل، بعثوره على ممتلكات كويتية مفقودة أخرى، على أن جهوده الموثوقة والمتواصلة بشأن هذا الملف يمكن أن تسفر عن تحقيق نتائج.
    Dans une interview avec l'agence de presse koweïtienne le 4 mai, le cheikh Sabah a réitéré que < < l'Organisation des Nations Unies devrait s'occuper de superviser la remise éventuelle par l'Iraq des archives nationales du Koweït > > . UN 21 - وفي لقاء مع وكالة الأنباء الكويتية في 4 أيار/مايو، أكد الشيخ صباح أنه " ينبغي للأمم المتحدة أن تتولى مسؤولية الإشراف على التسليم المحتمل من جانب العراق للمحفوظات الوطنية الكويتية " .
    À sa centième session, tenue à Djeddah (Arabie saoudite) le 5 septembre 2006, le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a vivement engagé l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts afin de régler les questions en suspens, telles que la restitution des biens koweïtiens et des archives nationales du Koweït et de déterminer le sort échu aux prisonniers de différentes nationalités, notamment koweïtienne. UN 6 - وحثت الدورة المائة لمجلس وزراء مجلس التعاون الخليجي، التي عُقدت بجدة، المملكة العربية السعودية، في 5 أيلول/سبتمبر 2006، الأمم المتحدة على مواصلة جهودها الرامية إلى تسوية المسائل العالقة، من قبيل إعادة الممتلكات الكويتية والمحفوظات الوطنية الكويتية فضلا عن تحديد مصير الأسرى الكويتيين وأسرى الجنسيات الأخرى.
    Le 8 mai, le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït, M. Mohammad Al-Sabah, a déclaré qu'il considérait qu'en s'engageant à restituer les archives nationales du Koweït par l'intermédiaire de la Ligue des États arabes et non selon les modalités prévues au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999), l'Iraq tentait de se soustraire à l'accord conclu au Sommet arabe de Beyrouth. UN 26 - وفي 8 أيار/مايو، صرح محمد الصباح وزير الدولة الكويتي للشؤون الخارجية بأنه يعتبر تعهد العراق بإعادة المحفوظات الوطنية الكويتية عن طريق جامعة الدول العربية، وليس عن طريق الآلية المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار 1284 (1999)، بمثابة محاولة للتبرؤ مما تم الاتفاق عليه أثناء القمة العربية المعقودة في بيروت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more