"nationales et des normes" - Translation from French to Arabic

    • المحلية والمعايير
        
    • الوطنية والمعايير
        
    78. Dans leurs réponses, de nombreux gouvernements avaient nommément cité des lois nationales et des normes régionales. UN ٨٧- وتحدث السيد قيس أيضا عما ورد في الكثير من ردود الحكومات من إشارات مفصﱠلة إلى القوانين المحلية والمعايير اﻹقليمية.
    Gravement préoccupée par la recrudescence des activités des organisations criminelles transnationales et autres qui tirent profit de la traite internationale des femmes et des enfants sans se préoccuper des conditions dangereuses et inhumaines auxquelles elles les soumettent, et ce en violation flagrante des lois nationales et des normes internationales, UN وإذ يقلقها بالغ القلق ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار بالنساء والأطفال على الصعيد الدولي، دون مراعاة للظروف الخطيرة واللاإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والمعايير الدولية،
    Trois aspects présentent une importance particulière : les activités de la nouvelle entité sur les questions liées aux femmes doivent véritablement répondre à la demande et se trouver à l'intersection des priorités nationales et des normes internationales. UN وقالت إن هناك ثلاثة جوانب تتسم بأهمية خاصة: أولاً أن أعمال الكيان الجنساني الجديد لابد وأن تنطلق بصورة أساسية من جانب الطلب وتستند إلى تقاطع مع الأولويات الوطنية والمعايير الدولية.
    25. L'IFAC s'est engagée en faveur d'une convergence rapprochement des normes nationales et des normes internationales dans le monde, ce qui ressort aussi bien de son mandat que des obligations de ses membres publiées en avril 2004. UN 25- لقد التزم اتحاد المحاسبين الدولي بتحقيق تقارب بين المعايير الوطنية والمعايير الدولية على الصعيد العالمي، وهو أمر ثابت في بيان مهمته وفي بيانه بخصوص التزامات أعضائه.
    En dépit des compromis trouvés lors des négociations, l'OCI se dit préoccupée par certaines questions, notamment le respect des lois nationales et des normes religieuses concernant le droit de changer de religion. UN 37 - وأضافت تقول إنه بالرغم من الحلول الوسط التي تم التوصل إليها أثناء عملية التفاوض، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي ما برحت لديها شواغل بشأن بعض القضايا الهامة، بما في ذلك احترام القوانين الوطنية والمعايير الدينية فيما يتعلق بحق الفرد في تغيير دينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more