"nationales et internationales compétentes" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية والدولية ذات الصلة
        
    • الوطنية والدولية المختصة
        
    • الدولية والوطنية ذات الصلة
        
    • الوطنية والدولية المعنية
        
    • الدولية والإقليمية المعنية
        
    Il conviendrait que le centre coopère avec les organisations nationales et internationales compétentes. UN وينبغي أن يتعاون المركز مع المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Elle coopère avec les sociétés nationales et internationales compétentes et met en commun ses expériences, et diffuse des informations sur les soins gériatriques et gérontologiques. UN وتتعاون مع الجمعيات الوطنية والدولية ذات الصلة بغرض تبادل الخبرات. وتنشر الجمعية معلومات تتعلق بطب الشيخوخة وعلم الشيخوخة.
    Invite les organisations nationales et internationales compétentes à poursuivre les recherches visant à améliorer la qualité des modèles utilisés pour évaluer les incidences favorables ou défavorables des mesures de riposte; UN يدعو المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة إلى مواصلة البحث بشأن تحسين نوعية النماذج المستخدمة لتقييم الآثار الإيجابية والسلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة؛
    Par exemple, il faut améliorer les activités de formation de l'Institut et il convient d'établir une coopération plus étroite et plus pratique avec les autres organismes des Nations Unies ainsi que les institutions nationales et internationales compétentes. UN فمثلا ينبغي تحسين أنشطة المعهد التدريبية كما ينبغي إقامة تعاون أوثق وأكثر اتساما بالطابع العملي مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع المؤسسات الوطنية والدولية المختصة.
    Étant donné la nature de ces propositions, elles devraient être soumises à l'examen des autorités nationales et internationales compétentes dont dépendraient leur approbation et leur mise en oeuvre éventuelles. UN وبالنظر إلى طبيعة المقترحات الواردة أعلاه، فإن المقصود بها هو أن تنظر فيها السلطات الوطنية والدولية المختصة التي تملك سلطة الموافقة عليها وإمكانية تنفيذها.
    À cet égard, le rôle de la Commission, qui rassemble les entités nationales et internationales compétentes et rallie leur appui, acquiert une importance accru lorsque les pays en conflit ne font plus les gros titres. UN ويصبح دور اللجنة في الجمع بين الهيئات الدولية والوطنية ذات الصلة وتأمين الحصول منها على الدعم، أكثر أهمية عندما لا تعد البلدان الداخلة في الصراع تستأثر بعناوين الأنباء على الصعيد الدولي.
    Action proposée. La FAO et les autres organisations nationales et internationales compétentes devraient continuer à définir des paramètres de viabilité de façon à ce qu'ils puissent être utilisés lors des prochaines évaluations des ressources forestières mondiales. UN اقتراح مقدم لاتخاذ إجراء: على منظمة اﻷغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية المعنية أن تزيد من عدد البارامترات المتصلة باستدامة المؤشرات التي سيتم تقديرها في العمليات العالمية المقبلة لتقييم الغابات.
    d) Meilleure compréhension et acceptation de la part des pays et des organisations nationales et internationales compétentes des moyens d'accès aux divers types d'informations et de services spatiaux, en vue d'appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes et engagement accru de leur part à développer les capacités d'utilisation de ces informations et services UN (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدراتها دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها وإعرابها عن القبول والالتزام بذلك
    Le Gouvernement lao a mis en place une Commission nationale pour la promotion de la femme qui est chargée d'élaborer des politiques et de coordonner les activités des organisations nationales et internationales compétentes dans la mise en œuvre de sa politique nationale d'égalité entre les sexes. UN 17 - وذكرت أن حكومتها أنشأت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة لوضع السياسات وتنسيق أنشطة المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ سياستها الوطنية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    f) La prestation, sur demande, de services de conseils techniques aux États Membres, aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations nationales et internationales compétentes; UN (و) تقديم خدمات المشورة التقنية، عند الطلب، إلى الدول الأعضاء والهيئات والوكالات المتخصصة ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة بهذا الميدان؛
    f) La prestation, sur demande, de services consultatifs techniques aux États Membres, aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations nationales et internationales compétentes; UN (و) تقديم الخدمات الاستشارية التقنية إلى الدول الأعضاء والهيئات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة عند الطلب؛
    86. Le Comité international de la Croix-Rouge réaffirme qu'il est déterminé à coopérer avec tous les États et toutes les institutions nationales et internationales compétentes pour assurer le respect du droit international humanitaire. UN 86 - واستطرد قائلا إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أكدت من جديد تصميمها على التعاون مع جميع الدول وسائر المؤسسات الوطنية والدولية ذات الصلة لضمان احترام القانون الإنساني الدولي.
    e) Aider le Comité dans ses relations avec la communauté scientifique et entretenir des contacts avec les institutions nationales et internationales compétentes en coordination avec les programmes sousrégionaux. UN (ه) ومساعدة اللجنة في تعاونها مع الأوساط العلمية، وإقامة اتصالات مع المؤسسات الوطنية والدولية ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع البرامج دون الإقليمية.
    Saluant également les engagements pris par les Ministres africains en charge du tourisme, le Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) et les représentants des organisations nationales et internationales compétentes lors de la réunion des Ministres africains du tourisme sur la lutte contre le braconnage, tenue à Berlin (Allemagne) le 6 mars 2014, UN وإذ ترحب أيضاً بالالتزامات التي أعلنها وزراء السياحة الأفارقة، والأمين العام لمنظمة السياحة العالمية، وممثلو المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة في اجتماع وزراء السياحة الأفارقة بشأن الصيد غير المشروع الذي عقد في برلين في 6 آذار/مارس 2014،
    Saluant également les engagements pris par les Ministres africains en charge du tourisme, le Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) et les représentants des organisations nationales et internationales compétentes lors de la réunion des Ministres africains du tourisme sur la lutte contre le braconnage, tenue à Berlin le 6 mars 2014, UN وإذ ترحب أيضاً بالالتزامات التي أعلنها وزراء السياحة الأفارقة، والأمين العام لمنظمة السياحة العالمية، وممثلو المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة في اجتماع وزراء السياحة الأفارقة بشأن الصيد غير المشروع الذي عقد في برلين في 6 آذار/مارس 2014،
    f) La prestation, sur demande, de services consultatifs techniques aux États Membres, aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations nationales et internationales compétentes; UN (و) تقديم خدمات المشورة التقنية، عند الطلب، إلى الدول الأعضاء، والهيئات والوكالات المتخصصة ضمن منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة بهذا الميدان؛
    L'Algérie attache une grande importance à l'échange d'informations entre les États et les structures et institutions nationales et internationales compétentes en vue de suivre les mouvements et les déplacements de personnes impliquées dans des actes terroristes ou ayant commis des actes terroristes et subversifs. UN وتولي الجزائر أهمية كبيرة لتبادل المعلومات بين الدول والهياكل والمؤسسات الوطنية والدولية المختصة من أجل تعقب حركة وتنقل الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية أو الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية وتخريبية.
    On observera que ce système permet de recenser les renseignements pouvant présenter un lien avec le financement du terrorisme, renseignements qui sont communiqués aux autorités nationales et internationales compétentes à toutes fins de droit. UN وهذا النظام قمين بتحديد المعلومات التي قد تكون ذات صلة بتمويل الإرهاب، وهي معلومات تحال إلى السلطات الوطنية والدولية المختصة بصدد كل ما يتصل بهذا الأمر من أغراض.
    Il a créé un laboratoire national d'analyse des drogues; a récemment adopté des textes pour le contrôle des drogues et des précurseurs; et a établi une banque nationale de données pour collecter des renseignements sur l'abus et le trafic des drogues et les communiquer aux autorités nationales et internationales compétentes. UN وأنشأت مختبرا وطنيا لتحليل المخدرات؛ واعتمدت مؤخرا تشريعات لمكافحة المخدرات والسلائف؛ وأنشأت مصرف بيانات وطنيا لجمع المعلومات عن إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها ولإتاحة تلك المعلومات للسلطات الوطنية والدولية المختصة.
    d) Reconnaît la nécessité d'une large participation des ONG nationales et internationales compétentes à ce processus, et en particulier de moyens propres à faciliter la participation des ONG locales s'occupant des questions de réfugiés; UN )د( تعترف بالحاجة إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ذات الصلة في هذه العملية على نطاق واسع، وعلى وجه الخصوص في تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية التي تتناول شؤون اللاجئين؛
    d) Reconnaît la nécessité d'une large participation des ONG nationales et internationales compétentes à ce processus, et en particulier de moyens propres à faciliter la participation des ONG locales s'occupant des questions de réfugiés; UN )د( تعترف بالحاجة إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ذات الصلة في هذه العملية على نطاق واسع، وعلى وجه الخصوص في تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية التي تتناول شؤون اللاجئين؛
    Il examinera les processus intergouvernementaux de prise de décisions et d'échange d'informations, ainsi que les conditions qui doivent être remplies pour recevoir l'aide des organisations nationales et internationales compétentes. UN وسيفحص التدريب عملية اتخاذ القرارات وتبادل المعلومات فيما بين الحكومات فضلا عن الشروط التي يتعين استيفاؤها حتى يتسنى للمنظمات الوطنية والدولية المعنية تقديم المساعدة.
    d) Meilleure compréhension et acceptation de la part des pays et des organisations nationales et internationales compétentes des moyens d'accès aux divers types d'informations et de services spatiaux, en vue d'appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes et engagement accru de leur part à développer les capacités d'utilisation de ces informations et services UN (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدراتها دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها وإعرابها عن القبول والالتزام بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more