"nationales et internationales concernant" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية والدولية المتعلقة
        
    • الوطنية والدولية ذات الصلة
        
    • الوطنية والدولية بشأن
        
    • الوطنية والدولية فيما يتعلق
        
    Le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED a créé la Commission permanente pour l'atténuation de la pauvreté qui doit se réunir tous les ans pour échanger les expériences nationales et analyser et examiner les questions nationales et internationales concernant la pauvreté. UN وقد أنشأ مجلس التجارة والتنمية، التابع لﻷونكتاد، اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر التي ستجتمع سنويا لتبادل الخبرات القطرية وتحليل ومناقشة قضايا السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بالفقر.
    18. Invite les États Membres à adresser régulièrement au Secrétaire général des rapports sur les recherches nationales et internationales concernant la sécurité des satellites ayant des sources d'énergie nucléaires à bord; UN ١٨ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بصورة منتظمة بالبحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة اﻷجسام الفضائية التي تحمل مصادر للطاقة النووية؛
    22. Invite les États Membres à adresser régulièrement au Secrétaire général des rapports sur les recherches nationales et internationales concernant la sécurité des satellites ayant des sources d'énergie nucléaires à bord; UN ٢٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بصورة منتظمة بالبحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة اﻷجسام الفضائية التي تحمل مصادر للطاقة النووية؛
    Ainsi, les activités qui sont menées pendant la phase terrestre des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, telles que le développement, les essais, la fabrication, la manutention et le transport, font l'objet de normes nationales et internationales concernant les installations et activités nucléaires terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل عمليات التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    Ainsi, les activités qui sont menées pendant la phase terrestre des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, telles que le développement, les essais, la fabrication, la manutention et le transport, font l'objet de normes nationales et internationales concernant les installations et activités nucléaires terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل مرحلة التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    Afin d'apaiser les inquiétudes nationales et internationales concernant la responsabilité et la transparence de la gestion, le nouveau gouvernement devrait également accorder un rang de priorité très élevé à la mise en œuvre des réformes de gouvernance indispensables et à la lutte contre la corruption. UN 81 - ولتبديد مشاعر القلق الوطنية والدولية بشأن المساءلة والإدارة الشفافة، يجب على الحكومة الجديدة أن تولي أيضاً مسألة تنفيذ الإصلاحات الإدارية الضرورية للغاية ومكافحة الفساد أهمية كبيرة ضمن جدول أعمالها.
    Les ateliers permettront également d'établir des contacts, de renforcer les capacités et de mieux faire connaître les politiques nationales et internationales concernant les questions autochtones. UN وستكون حلقتا العمل أيضا مناسبة لإقامة شبكات تواصل وبناء القدرات وتعزيز الوعي بالسياسات الوطنية والدولية فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية.
    22. Invite les États Membres à adresser régulièrement au Secrétaire général des rapports sur les recherches nationales et internationales concernant la sécurité des satellites ayant des sources d'énergie nucléaires à bord; UN ٢٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بصورة منتظمة بالبحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة اﻷجسام الفضائية التي تحمل مصادر للطاقة النووية؛
    18. Invite les États Membres à adresser régulièrement au Secrétaire général des rapports sur les recherches nationales et internationales concernant la sécurité des satellites ayant des sources d'énergie nucléaires à bord; UN ١٨ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بصورة منتظمة بالبحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة اﻷجسام الفضائية التي تحمل مصادر للطاقة النووية؛
    Lors des sessions à venir, les États devraient promouvoir la compréhension de la complexité de la question du handicap et de la nécessité d'une approche transversale de la question, liée aux décisions nationales et internationales concernant les politiques sociales et le développement. UN 80 - واستطرد قائلا إنه يتعين على الدول أن تقوم في الدورات المقبلة بتعزيز فهم التعقيدات التي تكتنف الإعاقة والحاجة إلى اتباع نهج شامل لعدة قطاعات يكون مرتبطاً بالقرارات الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والتنمية.
    :: Encourager le développement de l'échange d'informations entre organismes de prévention et de répression concernés ainsi que l'accès aux bases de données nationales et internationales concernant la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée depuis les principaux postes d'entrée/de sortie aux frontières. UN :: التشجيع على تبادل المعلومات على نطاق أوسع فيما بين وكالات إنفاذ القانون المعنية وتوصيل نقاط الدخول/الخروج الحدودية الرئيسية بقواعد البيانات الوطنية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبالإجرام. إنفاذ القانون
    65. Le Comité a noté que l'Assemblée générale, au paragraphe 14 de sa résolution 48/39, avait invité les États Membres à adresser au Secrétaire général des rapports réguliers sur les recherches nationales et internationales concernant la sûreté des satellites équipés de sources d'énergie nucléaires. UN ٥٦ ـ ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة، في الفقرة ٤١ من قرارها ٨٤/٩٣، قد دعت الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة السواتل التي تعمل بالطاقة النووية.
    78. Le Comité a noté qu'au paragraphe 21 de sa résolution 50/27, l'Assemblée générale avait invité les États Membres à adresser au Secrétaire général des rapports réguliers sur les recherches nationales et internationales concernant la sûreté des satellites utilisant l'énergie nucléaire. UN ٨٧ - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة، في الفقرة ٢١ من قرارها ٠٥/٧٢، دعت الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير الى اﻷمين العام بصفة منتظمة عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة السواتل التي تعمل بالطاقة النووية.
    76. Le Sous-Comité a noté que, comme suite à sa recommandation, l'Assemblée générale, au paragraphe 18 de la résolution 52/56, invitait les États Membres à adresser régulièrement au Secrétaire général des rapports sur les recherches nationales et internationales concernant la sécurité des satellites ayant des sources d'énergie nucléaires à bord. UN ٦٧ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة ، استجابة لتوصيتها ، دعت الدول اﻷعضاء ، في الفقرة ٨١ من قرارها ٢٥/٦٥ ، الى تقديم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام بشأن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة باﻷجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قوى نووية .
    77. Le Sous-Comité a décidé que les États Membres devaient continuer à être invités à adresser régulièrement des rapports au Secrétaire général sur les recherches nationales et internationales concernant la sûreté des objets spatiaux équipés de sources d'énergie nucléaires. UN ٧٧ - واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة دعوة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير الى اﻷمين العام ، بصفة منتظمة ، بشأن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة اﻷجسام الفضائية المزودة بمصادر القوى النووية .
    14. Décide que, au cours de la trente et unième session du Sous-Comité scientifique et technique, le Groupe de travail de l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace sera de nouveau réuni et invite les Etats Membres à adresser au Secrétaire général des rapports réguliers sur les recherches nationales et internationales concernant la sécurité des satellites utilisant l'énergie nucléaire; UN ٤١ - تقرر أن يعاود الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي عقد اجتماعاته فى أثناء دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الحادية والثلاثين، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تقارير إلى اﻷمين العام بصفة منتظمة عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة السواتل التي تعمل بالطاقة النووية؛
    17. Décide que, au cours de la trente-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique, le Groupe de travail de l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace sera de nouveau réuni et invite les États Membres à adresser au Secrétaire général des rapports réguliers sur les recherches nationales et internationales concernant la sécurité des satellites utilisant l'énergie nucléaire; UN ١٧ - تقرر أن يعاود الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي عقد اجتماعاته أثناء الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تقارير إلى اﻷمين العام بصفة منتظمة عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة السواتل التي تعمل بالطاقة النووية؛
    Ainsi, les activités qui sont menées pendant la phase terrestre des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, telles que le développement, les essais, la fabrication, la manutention et le transport, font l'objet de normes nationales et internationales concernant les installations et activités nucléaires terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل عمليات التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    Elle rappelle la nécessité urgente d'appuyer et de renforcer les initiatives nationales et internationales concernant la lutte antimines humanitaire, la réinstallation des personnes déplacées et le retour des réfugiés, le désarmement, la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion des anciens combattants, pour permettre à l'Angola de surmonter la crise sociale, économique et humanitaire. UN وذكّرت بالضرورة العاجلة لدعم وتعزيز المبادرات الوطنية والدولية ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام، وإعادة توطين المشردين وعودة اللاجئين، ونزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، لمساعدة أنغولا في التغلب على أزمتها الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية.
    Ainsi, les activités qui sont menées pendant la phase terrestre des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, telles que le développement, les essais, la fabrication, la manutention et le transport, font l'objet de normes nationales et internationales concernant les installations et activités nucléaires terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل عمليات التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    65. Le Comité a noté que l'Assemblée générale, au paragraphe 17 de sa résolution 49/34, avait invité les États Membres à adresser au Secrétaire général des rapports réguliers sur les recherches nationales et internationales concernant la sûreté des satellites utilisant l'énergie nucléaire. UN ٦٥ - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة كانت، بموجب قرارها ٤٩/٣٤، الفقرة ١٧، قد دعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم تقارير بصورة منتظمة إلى اﻷمين العام بخصوص البحوث الوطنية والدولية بشأن سلامة السواتل العاملة بالقدرة النووية.
    111.41 Continuer à respecter ses obligations nationales et internationales concernant l'interdiction du recrutement d'enfants par les forces armées, notamment en menant des campagnes de sensibilisation (Belgique); UN 111-41 مواصلة احترام التزاماتها الوطنية والدولية فيما يتعلق بحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات توعية (بلجيكا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more