Dans un mouvement sans précédent, les États, la société civile, les institutions nationales et le secteur privé se sont engagés à oeuvrer, dans le cadre de partenariats, à la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | وتعهدت الدول والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية والقطاع الخاص بالتزامات غير مسبوقة للعمل معا لإنجاز هذه الأهداف. |
Amélioration globale des mécanismes en place pour assurer une coopération efficace avec les services de détection et de répression et la coopération entre les autorités nationales et le secteur privé. | UN | التعزيز الشامل للتعاون الفعال مع سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص. |
Les partenaires internationaux de développement, en particulier les ONG, pourraient jouer un rôle vital à cet égard en nouant des relations constructives avec les ONG nationales et le secteur privé dans les PMA. | UN | ويستطيع الشركاء اﻹنمائيون الدوليون، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، القيام بدور حيوي في هذا الصدد بإقامة علاقات مجدية مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص في أقل البلدان نموا. |
La coopération entre les autorités nationales et le secteur privé est visée par plusieurs dispositions de la loi sur l'entraide judiciaire et des directives régissant les travaux du Service de renseignement financier. | UN | وتنص عدَّة أحكام واردة في قانون مكافحة غسل الأموال والتوجيهات التي تنظّم عمل وحدة الاستخبارات المالية على التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص. |
3. Coopération entre autorités nationales et entre les autorités nationales et le secteur privé | UN | 3- التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص |
Les échanges avec les autres organisations internationales, les administrations publiques nationales et le secteur privé devaient être pris en considération dans l'action menée par le régime commun pour accroître la mobilité. | UN | وقد رأت اللجنة أن جهود النظام الموحد الرامية إلى تعزيز التنقل ينبغي أن تشمل المبادلات مع المنظمات الدولية الأخرى والخدمات المدنية الوطنية والقطاع الخاص. |
Une coopération entre les autorités nationales et le secteur privé a été réalisée dans le cadre de la loi antiblanchiment, la CENTIF organisant régulièrement des stages d'information et de formation avec les institutions financières et les organismes du secteur privé visés à l'article 5 de la loi correspondante. | UN | وحصل تعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص في إطار قانون غسل الأموال، إذ تنظّم الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية دورات تدريبية وجلسات إعلامية منتظمة مع المؤسسات المالية وهيئات القطاع الخاص المشار إليها في المادة 5 من القانون ذي الصلة. |
66. La Réunion s'est inquiétée de la menace accrue que représentait la cybercriminalité, notamment les cyberattaques visant les institutions nationales et le secteur privé, et des liens que celle-ci entretenait avec le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. | UN | 66- أعرب الاجتماع عن قلقه من تزايد تهديدات الجريمة الإلكترونية (السيبرانية) بما في ذلك وقوع هجمات سيبرانية على المؤسسات الوطنية والقطاع الخاص وصلات هذه الجرائم بالإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
10.11 Les gouvernements, intervenant à un niveau suffisamment élevé, et ce, en collaboration avec les institutions nationales et le secteur privé et avec l'appui des organisations régionales et internationales, doivent renforcer les systèmes d'information nécessaires pour prendre des décisions et faire des projections concernant l'utilisation des sols et leur gestion. | UN | ١٠ - ١١ ينبغي للحكومات أن تقوم، على المستوى المناسب، وبالتعاون مع المؤسسات الوطنية والقطاع الخاص وبدعم من المنظمات الاقليمية والدولية، بتعزيز شبكات المعلومات اللازمة باتخاذ القرارات وبتقييم التغييرات التي تطرأ مستقبلا على استخدام اﻷراضي وإدارتها. |
34. Les États Membres se sont dits préoccupés par la menace croissante que pose la cybercriminalité, notamment les attaques contre les institutions nationales et le secteur privé, et le recours par les délinquants aux " darknets " et aux transactions utilisant de la monnaie virtuelle. | UN | 34- وأعربت الدول الأعضاء عن شواغلها إزاء زيادة التهديد الذي تشكّله الجريمة السيبرانية بما في ذلك الهجمات السيبرانية على المؤسسات الوطنية والقطاع الخاص واستخدام المجرمين الشبكات الخفية على الإنترنت " دارك نت " وإبرامهم الصفقات باستخدام " العملة الافتراضية " . |