"nationales et les organisations de" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية ومنظمات
        
    Les donateurs internationaux, en partenariat avec les autorités nationales et les organisations de la société civile, devraient lancer une nouvelle initiative mondiale en vue de reconstruire les services locaux et nationaux de santé publique dans l'ensemble du monde en développement. UN وينبغي للجهات المانحة الدولية، بالاشتراك مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني المحلية، اتخاذ مبادرة عالمية جديدة رئيسية لإعادة بناء نظم الصحة العامة المحلية والوطنية في سائر أنحاء العالم النامي.
    Les organisations non gouvernementales nationales et les organisations de la société civile en sont aussi, mais nous n'avons pas encore entrepris une analyse complète des partenariats au-delà des organisations du système des Nations Unies. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني أيضا من شركائنا، وإن لم نكن قد قمنا بعد بعملية تحليل كاملة للشراكات مع غير مؤسسات الأمم المتحدة.
    Les organisations non gouvernementales nationales et les organisations de la société civile en sont aussi, mais nous n'avons pas encore entrepris une analyse complète des partenariats au-delà des organisations du système des Nations Unies. UN وتُعد المنظمات غير الحكومية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني شركاء لنا أيضا، مع أننا لم نقُم بتحليل كامل للشراكات مع جهات أخرى غير مؤسسات الأمم المتحدة.
    :: Mise en place des conditions appropriées pour l'échange d'informations, de technologie et de compétences en matière de lutte contre la désertification et de réhabilitation des forêts, des pâturages et des zones de dunes, renforçant ainsi la collaboration entre les institutions nationales et les organisations de la Ligue arabe; UN :: تهيئة الظروف المناسبة لتبادل المعلومات والتقانات والخبرات الخاصة بمكافحة التصحر وإعادة تأهيل الأراضي الغابوية والرعوية ومناطق الكثبان الرملية بما يعزز التعاون بين المؤسسات الوطنية ومنظمات جامعة الدول العربية.
    Ouganda: Le HCDH a aidé les autorités nationales et les organisations de la société civile à sensibiliser l'opinion à la transposition des dispositions de la Convention dans le droit interne et facilité l'établissement du rapport initial de l'Ouganda au Comité. UN 24- أوغندا: دعمت المفوضية السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في التوعية بإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية وإعداد التقارير الأولية لتقديمها إلى اللجنة.
    Le Rapporteur spécial fait observer qu'un cadre juridique international relativement efficace existe déjà, de même que de nouvelles initiatives juridiques et politiques importantes qui sont mises en œuvre aux niveaux régional, national et local par les gouvernements, les organisations internationales, les fédérations sportives internationales et nationales et les organisations de la société civile. 1. Initiatives et cadres internationaux UN 24 - يذكر المقرر الخاص أنه يوجد حالياً إطار قانوني دولي قوي، كما يوجد عدد من المبادرات القانونية والسياساتية الهامة الناشئة المنفذة على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي من قبل الحكومات والمنظمات الدولية والاتحادات الرياضية الدولية والاتحادات الرياضية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.
    La HautCommissaire aux droits de l'homme, Mme Navi Pillay, s'est rendue en Angola en avril 2013. À cette occasion, elle a discuté de la situation des droits de l'homme dans le pays avec les institutions nationales et les organisations de la société civile, et elle a examiné avec plusieurs parties prenantes les progrès réalisés et les difficultés rencontrées concernant le plein exercice des droits de l'homme dans le pays. UN 24- وقد زارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة نافي بيلاي، أنغولا في نيسان/أبريل 2013، وناقشت حالة حقوق الإنسان في أنغولا مع المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، وبحثت مع عدة جهات صاحبة المصلحة التقدم المحرز والتحديات التي تواجه التمتع الكامل بحقوق الإنسان في البلد.
    Le Centre a participé en tant que membre aux réunions du Comité technique du Programme de lutte contre les armes légères de la CEDEAO, qui examine et approuve l'ensemble des propositions de projet soumis dans le cadre du Programme par les commissions nationales et les organisations de la société civile. UN 17 - وشارك المركز بوصفه عضوا في اجتماعات اللجنة الفنية لبرنامج مكافحة الأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي يستعرض جميع مقترحات المشاريع المقدمة في إطار البرنامج من اللجان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني ويوافق عليها.
    Le Centre a également continué à aider les États Membres à créer et à renforcer les mécanismes nationaux de coordination ainsi que les commissions nationales et les organisations de la société civile compétentes dans la lutte contre la prolifération des armes légères. UN 17 - وواصل المركز أيضا تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال إنشاء وتعزيز مؤسسات التنسيق الوطنية واللجان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة فيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    87. D'après la règle 18 les autorités nationales et les organisations de handicapés devraient agir de concert pour appliquer les Règles. Le principe selon lequel les particuliers devraient prendre part au processus de prise de décisions les concernant est un principe démocratique important. UN ٨٧ - وفقا للقاعدة ١٨، ينبغي الاضطلاع باﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ القواعد الموحدة بالتعاون بين السلطات الوطنية ومنظمات المعوقين، باعتبار أن أحد المبادئ الديمقراطية المهمة هو إشراك اﻷفراد في صنع القرارات التي تعنيهم.
    De concert avec le PNUD, la direction du Programme et le Groupe des armes légères de la CEDEAO, le Centre siège en tant que membre du Comité technique du Programme, qui examine et approuve l'ensemble des propositions de projets soumis au Programme par les commissions nationales et les organisations de la société civile. UN ويعمل المركز، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة برنامج تحديد الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة، ووحدة الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة، كعضو في اللجنة التقنية لبرنامج تحديد الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة، التي تدرس وتقر جميع المشاريع المقترحة والمقدمة لبرنامج تحديد الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة من قبل اللجان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.
    Lors de la Conférence consultative, le Centre, le PNUD, l'Administration du Programme et le Groupe des armes légères de la CEDEAO ont été désignés pour siéger à la Commission technique du Programme de lutte contre les armes légères de la CEDEAO, chargée de se pencher et de se prononcer sur les projets proposés par les commissions nationales et les organisations de la société civile. UN وخلال المؤتمر الاستشاري، عُين المركز إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أعضاء في اللجنة التقنية لبرنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تبحث مقترحات المشاريع المقدمة من اللجان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وتوافق عليها.
    Les donateurs internationaux, en partenariat avec les autorités nationales et les organisations de la société civile, devraient lancer une nouvelle initiative mondiale en vue de reconstruire les services locaux et nationaux de santé publique dans l'ensemble du monde en développement. (68) UN 8 - ينبغي للجهات المانحة الدولية، بالاشتراك مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني المحلية، اتخاذ مبادرة عالمية جديدة رئيسية لإعادة بناء نظم الصحة العامة المحلية والوطنية في سائر أنحاء العالم النامي. (68)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more