"nationales et régionales dans" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية والإقليمية في
        
    • القطرية والإقليمية في
        
    • الوطني والإقليمي في
        
    L'ONUE devrait également contribuer à améliorer l'expertise scientifique, par un renforcement des capacités nationales et régionales dans ce domaine. UN وبإمكان المنظمة أيضا أن تساهم في تحسين الخبرة العلمية، بتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في هذا الميدان.
    Pour favoriser davantage l'échange des données d'expériences nationales et régionales dans les commissions techniques, les donateurs sont encouragés à fournir des ressources financières pour appuyer la participation d'experts additionnels des pays en développement. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    Pour favoriser davantage l'échange des données d'expériences nationales et régionales dans les commissions techniques, les donateurs sont encouragés à fournir des ressources financières pour appuyer la participation d'experts additionnels des pays en développement. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    L'ONU joue un rôle opérationnel essentiel auprès des autorités nationales et régionales dans la mobilisation des ressources et la coordination de l'aide extérieure en faveur de la réforme du secteur de la sécurité. UN 36 - يشكل تقديم الدعم للسلطات الوطنية والإقليمية في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المساعدات الخارجية من أجل إصلاح قطاع الأمن أحد الأدوار التنفيذية الهامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et autres partenaires de développement concernés ; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Ensuite un représentant du secrétariat a présenté un exposé sur les résultats d'une enquête menée auprès des participants à l'atelier au sujet des priorités nationales et régionales dans la mise en œuvre de l'article 6 et du programme de travail de New Dehli modifié. UN وأعقب ذلك عرض قدمه ممثل للأمانة عن نتائج استقصاء للمشاركين في حلقة العمل بشأن الأولويات الوطنية والإقليمية في تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل.
    L'Organisation a réussi à fournir un grand nombre de programmes ciblés visant à renforcer les capacités nationales et régionales dans le domaine des utilisations pacifiques des produits chimiques. UN وحققت المنظمة نجاحا كبيرا في تقديم عدد كبير من البرامج المُستَهدِفة بشكل جيد التي ترمي إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال استخدامات الكيمياء في الأغراض السلمية.
    Le renforcement de capacités nationales et régionales dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités est une des mesures opérationnelles de la stratégie et de la politique en matière d'eau. UN إن بناء القدرات الوطنية والإقليمية في إطار الخطة الاستراتيجية لبالي لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات هي الاستراتيجيات التشغيلية لسياسة واستراتيجية المياه.
    Le PNUE avait déjà mis en place un mécanisme intégré qui permettait l'incorporation des perspectives nationales et régionales dans un contexte mondial, et travaillait à la création de partenariats forts dans le cadre de la coopération technique qui faciliteront une prise de décision rationnelle. UN ويمتلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة الآن آلية قائمة متكاملة تسمح بدمج المنظورات الوطنية والإقليمية في السياق العالمي، وتمهد لإقامة شراكات عن طريق التعاون التقني، وتساعد في صنع القرارات السليمة.
    Ce forum, principalement axé sur la prise en compte des questions de santé dans les programmes d'enseignement et de formation, a permis un vaste échange de données d'expériences nationales et régionales dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وركز المنتدى على دمج الوعي الصحي في البرامج التعليمية والتدريبية، وسمح بتبادل واسع النطاق للخبرات الوطنية والإقليمية في مجالي الصحة والتعليم.
    Ce forum, principalement axé sur la prise en compte des questions de santé dans les programmes d'enseignement et de formation, a permis un vaste échange de données d'expériences nationales et régionales dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وركز المنتدى على دمج الوعي الصحي في البرامج التعليمية والتدريبية، وسمح بتبادل واسع النطاق للخبرات الوطنية والإقليمية في مجالي الصحة والتعليم.
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés UN ● وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وسائر الشركاء الإنمائيين
    C'est pourquoi nos gouvernements ont consacré des parts considérables de nos maigres ressources aux activités visant à limiter les dégâts et à la poursuite de l'action que nous menons avec détermination et de manière coordonnée pour accroître nos capacités nationales et régionales dans le domaine de la prévention des risques de catastrophe, de la gestion de ces risques et des soins apportés aux populations touchées. UN ولذلك خصصت حكومات بلداننا أجزاء كبيرة من مواردنا الشحيحة لتخفيف الأضرار ولمواصلة العمل بعزم وبطريقة منسقة لتحسين قدراتنا الوطنية والإقليمية في مجال الحد من أخطار الكوارث وإدارتها وتقديم الرعاية.
    64. Renforcer les capacités nationales et régionales dans les domaines des technologies et des sciences spatiales, ainsi qu'en droit de l'espace, est crucial si l'on veut que les efforts déployés par l'Afrique permettent de relever les défis indiqués ci-dessus. UN 64- ويعد بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، وكذلك قانون الفضاء، أمرا بالغ الأهمية للجهود الأفريقية الرامية إلى مواجهة التحديات المبينة آنفا.
    L'UNESCO met en oeuvre en Afrique de l'Ouest francophone trois projets qui visent à renforcer les capacités nationales et régionales dans les domaines de la recherche, de la formation et des programmes. UN وتنفّذ اليونسكو ثلاثة مشاريع في بلدان غرب أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية ترمي إلى تدعيم القدرات القطرية والإقليمية في مجالات البحوث والتدريب والأنشطة البرنامجية.
    Ceci voudrait dire aussi qu'il faudrait faire davantage pour aider les pays en développement à utiliser le forum dans leur intérêt et injecter des réalités nationales et régionales dans son travail. UN وهذا ما يتطلب أيضا تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية لمساعدتها على الاستفادة من المنتدى بما يعود عليها بالنفع وما يتيح مراعاة الواقع الوطني والإقليمي في إطار عمل المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more