"nationales non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية غير الحكومية
        
    • غير الحكومية الوطنية
        
    Un État peut également déclarer reconnaître le droit de faire à son encontre des réclamations aux autres organisations nationales non gouvernementales représentatives relevant de sa juridiction et qui sont particulièrement qualifiées dans les matières régies par la Charte. UN ويمكن لدولة ما أيضا أن تعلن أنها تعترف بحق المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تندرج ضمن نطاق ولايتها، والتي لها اختصاص معين في المسائل التي ينظمها الميثاق، في تقديم شكاوى ضدها.
    Il offre également son appui aux organisations nationales non gouvernementales qui apportent une aide humanitaire aux populations touchées par des catastrophes naturelles. UN كما ساندت المنظمات الوطنية غير الحكومية بتقديم مساعدات إنسانية إلي السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    En 1992, les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales ont exécuté des activités de pays se chiffrant à quelque 28,2 millions de dollars prélevés sur le budget ordinaire du FNUAP. UN وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    D'autres organisations nationales non gouvernementales jouissant d'une réputation bien établie et censées pouvoir apporter une contribution importante aux travaux de la CNUCED peuvent être inscrites par le Secrétaire général de la CNUCED sur un registre une liste instituée à cette fin. UN لﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدرج المنظمات الوطنية غير الحكومية اﻷخرى المعترف بمكانتها والتي يرى أن بإمكانها أن تساهم مساهمة كبيرة في أعمال اﻷونكتاد، في سجل قائمة تستحدث لهذا الغرض.
    Dans le domaine de la formation, mon pays a créé un certain nombre de centres de formation professionnelle, sans compter les clubs, associations, organisations de jeunes et autres organisations nationales non gouvernementales. UN وفي مجال التدريب، أنشأت بلادي عددا من مراكز التدريب الفنية، باﻹضافة إلى اﻷندية ودور الاتحادات والمنظمات الشبابية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    En accord avec le principe de renforcement des capacités nationales, les Gouvernements ou les organisations nationales non gouvernementales bénéficiaires ont la priorité dans le cadre de la sélection en tant que partenaire de mise en œuvre. UN وتمشيا مع مبدأ بناء القدرات الوطنية، يجب إيلاء الاعتبار بالدرجة الأولى إلى الحكومات المستفيدة أو المنظمة الوطنية غير الحكومية عند اختيار الشريك المنفذ.
    25. L'Assemblée pourrait proposer au Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies de prendre en charge les activités spécifiques qui pourraient être réalisées par les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales pertinentes pour célébrer, le 21 mars de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ٢٥ - إن بوسع الجمعية العامة أن تقترح على إدارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة من أجل الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس من كل سنة.
    8. L'Assemblée générale prie le Département de l'information du Secrétariat de prendre en charge les activités spécifiques qui pourraient être réalisées par les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales pertinentes pour célébrer, le 21 mars de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN " ٨ - وتطلب الجمعية العامة إلى إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس من كل سنة.
    13. L'Assemblée générale prie le Département de l'information du Secrétariat de prendre en charge les activités spécifiques qui pourraient être réalisées par les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales pertinentes pour célébrer, le 21 mars de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ١٣ - وتطلب الجمعية العامة الى ادارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس في كل سنة.
    Le Fonds a également contribué à la formation du personnel de certaines organisations nationales non gouvernementales dans les mêmes domaines, et participé à l'envoi dans différents pays de missions d'étude de l'exécution nationale organisées par le Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN كما وفر الصندوق دعما لتدريب الموظفين في بعض المنظمات الوطنية غير الحكومية على هذه المواضيع. وساعد الصندوق البعثات الدراسية التي نظمتها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بشأن التنفيذ الوطني الى بلدان منتقاة.
    13. L'Assemblée pourrait souhaiter proposer au Département de l'information du Secrétariat de l'ONU de prendre en charge les activités spécifiques qui pourraient être réalisées par les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales pertinentes pour célébrer, le 21 mai de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ١٣ - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقترح على ادارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس في كل سنة.
    III. Dispositions relatives à la participation d'autres organisations nationales non gouvernementales aux activités de la CNUCED (registre liste) UN ثالثاً- ترتيبات إشراك المنظمات الوطنية غير الحكومية اﻷخرى في أنشطة اﻷونكتاد )السجل القائمة(
    Le Rapporteur spécial rappelle la résolution 40/123 adoptée par l'Assemblée générale le 13 décembre 1985, dans laquelle celle-ci " appelle l'attention [des Etats] sur le rôle constructif que les organisations nationales non gouvernementales peuvent jouer " . UN ويود المقرر الخاص أن يذكﱢر بقرار الجمعية العامة ٠٤/٣٢١ المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١ الذي " توجﱢه فيه النظر إلى الدور البنّاء الذي تستطيع المنظمات الوطنية غير الحكومية أن تؤديه " .
    Les réseaux mondiaux d'organisations de la société civile aident souvent les organisations nationales non gouvernementales à coopérer avec leur gouvernement pour élaborer des politiques nationales qui intègrent les personnes handicapées. UN 64 - وتساعد الشبكات العالمية لمنظمات المجتمع المدني، في كثير من الأحيان، المنظمات الوطنية غير الحكومية على العمل جنبا إلى جنب مع الحكومات على وضع سياسات وطنية تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Conseil a été informé qu'après consultation du Gouvernement indien, le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire l'organisation Palakkad District Consumer's Association au registre des organisations nationales non gouvernementales conformément à la décision 43 (VII) du Conseil. UN 81 - وعلم المجلس أنه، بعد التشاور مع حكومة الهند، قرر الأمين العام للأونكتاد إدراج رابطة مستهلكي ضاحية بالاكاد في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية كما نص على ذلك قرار المجلس 43(د-7).
    81. Le Conseil a été informé qu'après consultation du Gouvernement indien, le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire l'organisation Palakkad District Consumer's Association au registre des organisations nationales non gouvernementales conformément à la décision 43 (VII) du Conseil. UN 81- وعلم المجلس أنه، بعد التشاور مع حكومة الهند، قرر الأمين العام للأونكتاد إدراج رابطة مستهلكي ضاحية بالاكاد في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية كما نص على ذلك قرار المجلس 43(د-7).
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU pourrait prendre en charge des activités spécifiques qui pourraient être menées par les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales concernées afin de célébrer, le 21 mars de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN " باستطاعة إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تتعهد بأنشطة معينة تنفذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية المعنية من أجل الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في يوم ١٢ آذار/مارس من كل عام.
    13. L'Assemblée générale prie le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU de prendre en charge les activités spécifiques qui pourraient être réalisées par les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales pertinentes pour célébrer, le 21 mai de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ١٣ - وتطلب الجمعية الى ادارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس في كل سنة.
    Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial a de nouveau rappelé la résolution 40/123 de l'Assemblée générale, en date du 13 décembre 1985, dans laquelle celle—ci appelle l'attention des États sur " le rôle constructif que les organisations nationales non gouvernementales peuvent jouer " , point de vue réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993. UN وقد أشار المقرر الخاص في تقريره الماضي مرة أخرى إلى قرار الجمعية العامة 40/123 المؤرخ في 13 كانون الأول/ديسمبر 1985، والذي يلفت انتباه الدول إلى " الدور البناء الذي يمكن للمنظمات غير الحكومية الوطنية الاضطلاع به " ، كما أكد عليه من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    57. Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 44/211 du 22 décembre 1989, le FNUAP a encouragé l'exécution nationale de projets, cette politique consistant à confier la gestion et l'exécution de projets financés par le Fonds à des gouvernements ou des entités nationales non gouvernementales qui en sont à la fois responsables et comptables. UN ٥٧ - قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، بتشجيع سياسة التنفيذ الوطني، الذي تضطلع فيه الحكومات أو المؤسسات غير الحكومية الوطنية بمسؤولية إدارة وتنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق والمساءلة عنها.
    47. Le Conseil a aussi noté qu'à la suite de consultations avec l'État membre intéressé (Équateur), le Secrétaire général de la CNUCED avait inscrit la Société d'études sur le développement au registre des organisations nationales non gouvernementales prévu à la section III de la décision 43 (VII) du Conseil. UN ٤٧ - ولاحظ المجلس كذلك أنه بناء على المشاورات التي أجريت مع الدولة العضو المعنية )اكوادور(، أدرج اﻷمين العام لﻷونكتاد مؤسسة الدراسات الانمائية في سجل المنظمات غير الحكومية الوطنية المنصوص عليها في مقرر المجلس ٣٤ )د - ٧(، الجزء الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more