En outre, tout en continuant à collaborer avec les autorités nationales pour assurer une protection et des solutions durables pour les réfugiés, le HCR nouera un dialogue avec les gouvernements concernés, pour tenter de définir des accords visant à assurer l'autosuffisance, au moins provisoire, des réfugiés et des personnes installées depuis longtemps dans ces pays. | UN | وإضافة إلى ذلك ستقوم المفوضية، في الوقت الذي تواصل فيه التعاون مع السلطات الوطنية لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لهم، بإجراء حوار مع الحكومات المعنية سعياً إلى اتخاذ ترتيبات لضمان الاعتماد الذاتي المؤقت على الأقل بالنسبة للاجئين والمقيمين منذ مدة طويلة في هذه البلدان. |
Il est indispensable de renforcer les capacités des autorités nationales pour assurer la viabilité de l'appui international. | UN | ٢٤ - من الضروري تعزيز قدرات السلطات الوطنية لضمان استدامة الدعم الدولي. |
Le CICR s'est tenu en communication continue avec des États et des sociétés nationales pour assurer la mise en œuvre des engagements qu'ils avaient pris concernant le plan d'action et établira un rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وحافظت اللجنة أيضا على اتصال مستمر مع الدول والجمعيات الوطنية لضمان تنفيذ التعهدات التي قطعتها فيما يتعلق بخطة العمل، وسوف تعد تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Les autorités de police travaillent main dans la main avec les forces armées nationales pour assurer la protection des civils contre les restes explosifs de guerre et en assurer l'enlèvement, puis la destruction. | UN | وأضافت أن سلطات البوليس تعمل يداً بيد مع القوات المسلحة الوطنية من أجل ضمان حماية المدنيين من المتفجرات من مخلفات الحرب وتأمين إزالتها ثم تدميرها. |
c) Crée et maintient un programme de surveillance et de gestion des stocks conformément aux procédures nationales pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sous-munitions qui ne sont pas interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) ينشئ ويحافظ على برنامج لمراقبة وإدارة المخزونات وفقاً للإجراءات الوطنية من أجل ضمان أن تكون الذخائر العنقودية التي لا يحظرها هذا البروتوكول مأمونة وموثوقة. |
Composante 2 : renforcer les institutions nationales pour assurer une bonne gouvernance | UN | العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة إقامة الحكم السليم |
Le Gouvernement égyptien réaffirme sa volonté de répondre à ces défis et de réaliser ses priorités nationales pour assurer des conditions de vie honorables à tous les Égyptiens, notamment les jeunes. | UN | وتجدد الحكومة المصرية التزامها بالعمل على مواجهة التحديات وتحقيق أولوياتها الوطنية لضمان حياة كريمة للمصريين، ولا سيما الشباب. |
17. Demande instamment à la communauté internationale, agissant par le biais des mécanismes de coopération internationale existants, d'apporter un soutien financier au renforcement des capacités nationales pour assurer la consolidation du processus de paix au Guatemala ; | UN | 17 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز القدرات الوطنية لضمان توطيد عملية السلام في غواتيمالا من خلال آليات التعاون الدولية القائمة؛ |
20. Demande instamment à la communauté internationale d'apporter, au moyen des mécanismes de coopération internationale existants, un soutien financier au renforcement des capacités nationales pour assurer la consolidation du processus de paix au Guatemala ; | UN | 20 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز القدرات الوطنية لضمان توطيد عملية السلام في غواتيمالا من خلال آليات التعاون الدولي القائمة؛ |
Il apparaît que la mesure la plus répandue que prennent les institutions nationales pour assurer la protection des défenseurs des droits de l'homme est la mise en place de mécanismes de dépôt de plaintes. | UN | 85- يبدو أن التدبير الأكثر شيوعاً الذي تتخذه المؤسسات الوطنية لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان هو إنشاء آليات للشكاوى. |
c) Créer et maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks conformément aux procédures nationales pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sous-munitions non interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) ينشئ ويُديم برنامجاً لمراقبة وإدارة المخزون وفقاً للإجراءات الوطنية لضمان سلامة وموثوقية الذخائر العنقودية غير المحظورة بموجب هذا البروتوكول. |
c) À créer et à maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks conformément aux procédures nationales pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sousmunitions non interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) إنشاء وحفظ برنامج لمراقبة وإدارة المخزون وفقا للإجراءات الوطنية لضمان اتصاف الذخائر العنقودية غير المحظورة بموجب هذا البروتوكول بالسلامة والموثوقية. |
c) À créer et à maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks conformément aux procédures nationales pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sous-munitions non interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) إنشاء وحفظ برنامج لمراقبة وإدارة المخزون وفقا للإجراءات الوطنية لضمان اتصاف الذخائر العنقودية غير المحظورة بموجب هذا البروتوكول بالسلامة والموثوقية. |
c) Crée et maintient un programme de surveillance et de gestion des stocks conformément aux procédures nationales pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sous-munitions qui ne sont pas interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) ينشئ ويحافظ على برنامج لمراقبة وإدارة المخزونات وفقاً للإجراءات الوطنية من أجل ضمان أن تكون الذخائر العنقودية التي لا يحظرها هذا البروتوكول مأمونة وموثوقة. |
c) Crée et maintient un programme de surveillance et de gestion des stocks conformément aux procédures nationales pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sous-munitions qui ne sont pas interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) ينشئ ويحافظ على برنامج لمراقبة وإدارة المخزونات وفقاً للإجراءات الوطنية من أجل ضمان أن تكون الذخائر العنقودية التي لا يحظرها هذا البروتوكول مأمونة وموثوقة. |
c) À créer et maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks conformément aux procédures nationales pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sous-munitions non interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) ينشئ ويحافظ على برنامج لمراقبة وإدارة المخزونات وفقاً للإجراءات الوطنية من أجل ضمان مأمونية ومعّولية الذخائر العنقودية التي لا يحظرها هذا البروتوكول. |
43. Des participants ont signalé la nécessité de renforcer les institutions nationales pour assurer une exécution rapide des PANA. | UN | 43- أشار المشتركون إلى ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة تقديم برامج العمل الوطنية للتكيف مبكراً. |
L'Assemblée nationale comprend 400 députés élus à la proportionnelle (en nombre proportionnel à celui des voix recueillies par leurs partis); 200 députés sont sélectionnés sur des listes provinciales comprenant un nombre fixe de noms (qui varie suivant les provinces) et 200 sont sélectionnés sur des listes nationales pour assurer la représentation proportionnelle. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من ٤٠٠ مقعد ينتخب شاغلوها على أساس التمثيل النسبي حسب عدد اﻷصوات التي حصل عليها مختلف اﻷحزاب، ويختار ٢٠٠ مقعد من قوائم المقاطعات المكونة من عدد ثابت )يتراوح حسب المقاطعة( ويجري اختيار ٢٠٠ مقعد من القوائم الوطنية لكفالة التناسب مع اﻷصوات الحزبية. |