"nationales pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • المحلية من أجل التنمية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • وطنية للتنمية
        
    • الوطنية من أجل التنمية
        
    • الوطنية على تطوير
        
    • الوطنية لتطوير
        
    • المحلية لأغراض التنمية
        
    Premièrement, l'UICN demande aux États de dégager des ressources financières nationales pour le développement. UN أولاً، فإن الاتحاد يدعو الدول إلى تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية.
    Mobilisation des ressources financières nationales pour le développement UN تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Plusieurs fonds et institutions de développement régionaux fournissent une assistance financière considérable pour appuyer la mise en oeuvre des Stratégies nationales pour le développement durable. UN يقدم العديد من صناديق ومؤسسات التنمية الإقليمية مساعدات مالية هامة لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Nous pensons que l'examen de la stratégie de gestion du secteur public recommandée aiderait notre gouvernement à définir de nouvelles stratégies et à mettre au point un processus approprié pour l'établissement de priorités nationales pour le développement. UN ونعتقد أن عمليات الاستعراض الموصى بهــــا للاستراتيجية اﻹدارية للقطاع العام من شأنها أن تساعد حكومتنــــا على وضع استراتيجيات جديدة وتطوير العملية المناسبة لوضع اﻷولويات الوطنية للتنمية.
    Malgré les graves difficultés économiques auxquelles nous sommes confrontés, nous nous sommes efforcés et continuons de nous efforcer d'appliquer des stratégies nationales pour le développement durable et la protection du milieu marin afin de garantir la mise en œuvre cohérente et efficace des dispositions de la Convention. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي نواجهها، فقد سعينا جاهدين وما زلنا نسعى إلى تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة ولحماية البيئة البحرية بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بطريقة متسقة وفعالة.
    De son côté, la communauté internationale attend plus que jamais des mesures concrètes témoignant d’une volonté réelle de mobiliser les ressources nationales pour le développement et la paix. UN ويأمل المجتمع الدولي من جانبه أكثر من أي وقت مضى في اتخاذ تدابير ملموسة تعبر عن إرادة حقيقية لتعبئة الموارد الوطنية من أجل التنمية والسلم.
    Pour appuyer l'intégration économique paneuropéenne et eurasiatique, l'accent sera mis sur la coopération régionale et sous-régionale en vue de renforcer les capacités nationales pour le développement des infrastructures de transport. UN 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل.
    Mobiliser des ressources financières nationales pour le développement UN تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Table ronde 1 Mobilisation des ressources financières nationales pour le développement UN اجتماع المائدة المستديرة 1 تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Table ronde 1 Mobilisation des ressources financières nationales pour le développement UN اجتماع المائدة المستديرة 1 تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Mobilisation des ressources financières nationales pour le développement UN تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Mobilisation des ressources financières nationales pour le développement UN تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Mobiliser les ressources financières nationales pour le développement UN الفصل الأول - تعبئة الموارد المادية المحلية من أجل التنمية
    Tous les pays se sont engagés à Copenhague, au plus haut niveau politique, à formuler ou renforcer pour 1996 des stratégies nationales pour le développement social. UN وفي كوبنهاغن التزمت جميع البلدان على أعلى مستوى سياسي بأن تضع أو تعزز الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية بحلول عام ١٩٩٦.
    Les rapports sur les stratégies nationales pour l'environnement et les plans d'action nationaux pour l'environnement préparés par les ministères de l'environnement sont devenus des variables des stratégies nationales pour le développement durable dans la plupart des pays de la région. UN وأصبحت تقارير الاستراتيجيات البيئية الوطنية وخطط العمل البيئية الوطنية التي أعدها وزراء البيئة الأداة التي تعكس الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لمعظم بلدان المنطقة.
    Les efforts déployés dans le cadre des stratégies nationales pour un développement durable ont, pour la plupart, été fragmentaires et ont reçu peu d'appui financier, et les commissions nationales pour le développement durable n'ont été établies que sur une base ad hoc, temporaire. UN وكانت جهود الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة مجزأة في الغالب وتتلقى دعما ماليا صغيرا، وتديرها لجان وطنية مؤقتة مخصصة الغرض للتنمية المستدامة.
    Cependant, en se fondant sur l'expérience passée, il sera nécessaire d'incorporer aux stratégies nationales pour le développement durable, un financement nouveau et additionnel aux niveaux national et régional. UN بيد أنه بناء على الخبرة السابقة تدعو الحاجة إلى إدخال مصادر تمويل جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    En 1992, Action 21 a appelé tous les pays à élaborer des stratégies nationales pour le développement durable et des programmes Action 21 nationaux. UN وفي عام 1992، حدا جدول أعمال القرن 21 بجميع البلدان إلى إعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وجداول أعمال وطنية للقرن 21.
    En 2002, au Sommet de Johannesburg, il a été convenu que tous les pays devraient avoir arrêté des stratégies nationales pour le développement durable d'ici à 2005. UN وفي عام 2002، جرى الاتفاق في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، على أن تعد جميع البلدان استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005.
    Le renforcement du contrôle national et de la participation des pays et le développement des capacités nationales pour le développement sont deux activités complémentaires. UN 12 - يشكل تعزيز الملكية والمشاركة الوطنيتين وبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية نشاطين متآزرين.
    Pour appuyer l'intégration économique paneuropéenne et eurasiatique, l'accent sera mis sur la coopération régionale et sous-régionale en vue de renforcer les capacités nationales pour le développement des infrastructures de transport. UN 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل.
    La mobilisation des ressources nationales pour le développement des capacités productives est cependant très étroitement liée à l'environnement macroéconomique international. UN ومع ذلك ترتبط تعبئة الموارد الوطنية لتطوير القدرة الإنتاجية ارتباطا وثيقا ببيئة الاقتصاد الكلي الدولي.
    L'efficacité des systèmes financiers et bancaires nationaux est aussi indispensable à la mobilisation de ressources nationales pour le développement. UN وأضاف قائلاً إن فعالية النُظم الوطنية المالية والمصرفية أمر أساسي بالنسبة إلى تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more