"nationales requises" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية اللازمة
        
    • الوطنية المطلوبة
        
    La Conférence devrait engager les États parties à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport. UN وينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على تقديم المعلومات الوطنية اللازمة إلى الأمين العام لتيسير إعداد تقريره.
    La Conférence engage les États parties à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف على موافاة الأمين العام للأمم المتحدة بالمعلومات الوطنية اللازمة لتيسير إعداد تقريره.
    Elle réaffirme également que la promulgation et l'application des mesures nationales requises au titre du présent article, adoptées dans le respect de leurs règles constitutionnelles, auraient pour effet de renforcer l'efficacité de la Convention. UN ويعيد التأكيد أيضاً على أن إصدار وتنفيذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة، وفقاً لعملياتها الدستورية، من شأنهما أن يعززا فعالية الاتفاقية.
    Le Venezuela était particulièrement attaché aux activités visant à créer les capacités nationales requises pour aborder les interactions complexes entre le commerce, le développement et l'environnement. UN وقال إن فنـزويلا تعلق أهمية عظيمة على أنشطة الأونكتاد الموجهة إلى إيجاد القدرات الوطنية المطلوبة لمعالجة الصلة المعقدة بين التجارة والتنمية والبيئة.
    Un tel cadre serait ciblé sur le renforcement des capacités nationales requises pour mettre en œuvre les accords multilatéraux sur l'environnement et les objectifs environnementaux convenus au niveau international. UN وسيكون هذا الإطار موجهاً إلى تعزيز القدرات الوطنية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً.
    Le secrétariat aide les États membres à élaborer des projets régionaux dans des domaines prioritaires, facilite la coordination et l'harmonisation des politiques de développement, mobilise les ressources nécessaires à l'exécution des projets et programmes régionaux approuvés par le Conseil et renforce les infrastructures nationales requises pour l'exécution des politiques et projets régionaux; UN وتساعد الأمانة الدول الأعضاء على وضع المشاريع الإقليمية في المجالات ذات الأولوية، وتيسِّر تنسيق سياسات التنمية ومواءمتها، وتعمل على تعبئة الموارد لتنفيذ المشاريع والبرامج الإقليمية التي يوافق عليها المجلس، وتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية اللازمة لتنفيذ المشاريع والسياسات الإقليمية.
    Recenser les statistiques sociales nationales requises pour produire des indicateurs de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (2004-2006) UN استعراض الإحصاءات الاجتماعية الوطنية اللازمة لدعم انتاج مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية (2004-2006)
    Par le truchement de l'AIEA, du Cadre international de coopération en matière d'énergie nucléaire et d'accords bilatéraux, les États-Unis soutiennent les efforts engagés par les pays qui envisagent d'utiliser l'énergie nucléaire pour construire les infrastructures nationales requises pour se conformer aux normes les plus strictes en matière de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. UN 109- وتقوم الولايات المتحدة، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإطار العمل الدولي للتعاون في مجال الطاقة النووية وبشكل ثنائي، بدعم جهود البلدان التي تُفكر في استغلال الطاقة النووية لبناء الهياكل الأساسية الوطنية اللازمة لتحقيق أعلى مستويات الأمان والأمن وعدم الانتشار.
    Par le truchement de l'AIEA, du Cadre international de coopération en matière d'énergie nucléaire et d'accords bilatéraux, les États-Unis soutiennent les efforts engagés par les pays qui envisagent d'utiliser l'énergie nucléaire pour construire les infrastructures nationales requises pour se conformer aux normes les plus strictes en matière de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. UN 109- ومن خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإطار العمل الدولي للتعاون في مجال الطاقة النووية، وثنائيا، تدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها البلدان التي تُفكر في القوى النووية لبناء الهياكل الأساسية الوطنية اللازمة لتحقيق أعلى مستويات الأمان، والأمن وعدم الانتشار.
    Lors de leur réunion la plus récente, en octobre 1999, aux Palaos, les dirigeants du Forum ont encouragé ses membres qui avaient été choisis pour l'établissement de stations de surveillance aux termes du Système de surveillance international du régime mondial de vérification prévu par le Traité, d'accélérer la mise au point des modalités nationales requises pour permettre l'établissement des stations aussitôt que possible. UN وخلال آخر اجتماع عقد في بالاو، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، شجع قادة المنتدى أعضاء المنتدى ممن اختيروا لاستضافة محطات الرصد في إطار نظام الرصد الدولي التابع للنظام العالمي للتحقق المنصوص عليه في المعاهدة، على الإسراع بوضع الترتيبات الوطنية اللازمة لإقامة المحطات في أقرب وقت ممكن.
    e) D'entreprendre à l'échelle du système l'analyse de l'expérience nationale et la diffusion généralisée de directives et de services d'appui technique propres à promouvoir et à renforcer les capacités nationales requises pour l'élaboration de politiques sociales globales faisant partie intégrante du développement social; UN " )ﻫ( أن يضطلع، على نطاق المنظومة، بتحليل الخبرات الوطنية، وأن يقوم، على نطاق واسع، بنشر المبادئ التوجيهية وتقديم الدعم التقني الذي يستهدف تدعيم القدرات الوطنية اللازمة لوضع سياسات اجتماعية شاملة تشكل مكونات جوهرية للتنمية الاجتماعية؛
    e) D'entreprendre à l'échelle du système l'analyse de l'expérience nationale et la diffusion généralisée de directives et de services d'appui technique propres à promouvoir et à renforcer les capacités nationales requises pour l'élaboration de politiques sociales globales faisant partie intégrante du développement social; UN )ﻫ( أن يضطلع، على نطاق المنظومة، بتحليل الخبرات الوطنية، وأن يقوم، على نطاق واسع، بنشر المبادئ التوجيهية وتقديم الدعم التقني الذي يستهدف تدعيم القدرات الوطنية اللازمة لوضع سياسات اجتماعية شاملة تشكل مكونات جوهرية للتنمية الاجتماعية؛
    f) D'entreprendre, dans tout le système, l'analyse de l'expérience nationale et la large diffusion d'orientation et de services d'appui technique aptes à promouvoir et à renforcer les capacités nationales requises pour l'élaboration de politiques sociales globales faisant partie intégrante de leur stratégie de gestion sociétale; UN " )و( أن يضطلع، على نطاق المنظومة، بتحليل الخبرات الوطنية، وأن يقوم، على نطاق واسع، بنشر المبادئ التوجيهية وتقديم الدعم التقني الذي يستهدف تدعيم القدرات الوطنية اللازمة لوضع سياسات اجتماعية شاملة تشكل مكونات جوهرية ضمن استراتيجيات اﻹدارة المجتمعية؛
    e) D'entreprendre, à l'échelle du système, l'analyse de l'expérience nationale et la diffusion généralisée de directives et de services d'appui technique propres à promouvoir et à renforcer les capacités nationales requises pour l'élaboration de politiques sociales globales qui fassent partie intégrante du développement social; UN " )ﻫ( أن يضطلع، على نطاق المنظومة، بتحليل الخبرات الوطنية، وأن يقوم، على نطاق واسع، بنشر المبادئ التوجيهية وتقديم الدعم التقني الذي يستهدف تدعيم القدرات الوطنية اللازمة لوضع سياسات اجتماعية شاملة تشكل مكونات جوهرية للتنمية الاجتماعية؛
    x) En outre, la Conférence demande de nouveau au Secrétaire général de faire rapport chaque année sur la mise en œuvre des dispositions de l'article X. La Conférence engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport; UN `10` كما يكِّرر المؤتمر طلبه إلى الأمين العام أن يقدم سنوياً تقريراً عن تنفيذ أحكام المادة العاشرة. ويحث المؤتمر الدول الأطراف على موافاة الأمين العام بالمعلومات الوطنية المطلوبة إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، بغية إعانته على إعداد تقريره.
    Ce schéma prévoyait un examen des mesures nationales requises en vertu des dispositions de la Convention relatives au commerce (articles 10 à 13) et une description des procédures opérationnelles actuellement appliquées, le cas échéant, pour la mise en œuvre de ces dispositions, y compris des modalités de collaboration entre les principaux acteurs. UN وشملت هذه الخطوط العامة النظر في الإجراءات الوطنية المطلوبة بموجب أحكام الاتفاقية المتصلة بالتجارة (المواد من 10 إلى 13) ووصفا للإجراءات التشغيلية الراهنة، إن وجدت، لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الطريقة التي تتفاعل بها الجهات العاملة الرئيسية إحداها مع الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more