"nationales visant à améliorer" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لتحسين
        
    • وطنية لتحسين
        
    • وطنية تهدف إلى تحسين
        
    • الوطنية الرامية إلى زيادة
        
    L'expérience qu'elles y ont acquise a profité aux initiatives nationales visant à améliorer la condition des femmes indonésiennes. UN وقالت إن الخبرة التي اكتسبنها أفادت الجهود الوطنية لتحسين وضع المرأة الإندونيسية.
    ii) Augmentation du nombre de villes de toutes tailles dans les pays en développement qui tirent parti des réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement et de gestion des déchets solides, ainsi que les infrastructures connexes UN ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة
    ii) Augmentation du nombre de centres urbains de toutes tailles dans les pays en développement, qui bénéficient de réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية من مختلف الأحجام في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والصرف الصحي
    Ce projet est devenu une référence pour l'élaboration de stratégies nationales visant à améliorer l'accès des filles autochtones à l'éducation. UN وقد أصبح هذا المشروع المرجع لوضع استراتيجيات وطنية لتحسين إمكانية حصول فتيات الشعوب الأصلية على التعليم.
    Dans ces pays, 37 agglomérations urbaines ont ainsi bénéficié de réformes nationales visant à améliorer leurs services de distribution d'eau potable, d'assainissement et d'évacuation des déchets solides et les infrastructures connexes. UN وفي تلك البلدان، يستفيد 37 مركزاً حضرياً من إصلاحات وطنية لتحسين الخدمات المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي والنفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة.
    Un certain nombre d'initiatives avaient été prises au plan international pour aider à réduire la fracture numérique à ce niveau et de nombreux pays avaient adopté des politiques nationales visant à améliorer l'accès et les raccordements au réseau. UN ويجري وضع عدد من المبادرات الدولية للمساعدة على ردم الفجوة الدولية القائمة في ميدان التكنولوجيا الرقمية، وتقوم بلدان عديدة بتنفيذ سياسات وطنية تهدف إلى تحسين فرص الوصول وإمكانيات الربط.
    :: Appuyer les interventions nationales visant à améliorer l'accès aux interventions clefs pour les personnes vivant avec le VIH; UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة فرص الحصول على تدخلات رئيسية للأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية
    ii) Augmentation du nombre de villes de toutes tailles situées dans un pays en développement qui tirent parti des réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement et de gestion des déchets solides, ainsi que les infrastructures connexes UN ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة
    ii) Augmentation du nombre de centres urbains de toutes tailles qui bénéficient, dans les pays en développement, de réformes nationales visant à améliorer l'approvisionnement en eau potable, les services d'assainissement et de ramassage des déchets solides et les infrastructures connexes UN ' 2` ارتفاع عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    ii) Augmentation du nombre de centres urbains de toutes tailles dans les pays en développement, qui bénéficient de réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية من مختلف الأحجام في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والصرف الصحي
    Même si chaque pays a son propre système fiscal, il est également approprié que les pays renforcent la coopération internationale pour appuyer les initiatives nationales visant à améliorer leurs systèmes fiscaux. UN وفي حين أن لكل بلد نظامه الضريبي الخاص به، من المهم أيضا للبلدان أن تزيد من التعاون الدولي لدعم المبادرات الوطنية لتحسين نظامها الضريبي.
    ii) Augmentation du nombre de villes de toutes tailles des pays en développement qui tirent parti des réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement et de gestion des déchets solides, ainsi que les ouvrages connexes UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية ومرافق الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    Les entreprises compétitives qui sont en mesure de tirer avantage des débouchés à l'exportation et des politiques nationales visant à améliorer l'accès au financement pour les petites et moyennes entreprises et les investisseurs privés revêtent une importance capitale pour les économies en transition. UN كما أن الشركات القادرة على المنافسة وعلى الاستفادة من فرص التصدير ومن السياسات الوطنية لتحسين فرص حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومستثمري القطاع الخاص على التمويل تلعب دوراً حيوياً في تنمية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    ii) Augmentation du nombre de centres urbains de toutes tailles dans les pays en développement qui bénéficient de réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable, à des services d'assainissement et à des services de ramassage des déchets solides, ainsi que les infrastructures connexes UN الهدف للفترة 2008-2009: 25 بلدا ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    Les gouvernements devraient, dans le cadre des buts et objectifs fixés pour la Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement, formuler, continuer à appliquer ou renforcer des politiques nationales visant à améliorer l'approvisionnement en eau potable, ainsi que la distribution et la qualité de cette eau. UN ينبغي أن تقوم الحكومات، في إطار الغايات والأهداف المحددة للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بوضع سياسات وطنية لتحسين إمدادات وتوزيع ونوعية مياه الشرب أو مواصلة العمل بهذه السياسات أو تعزيزها.
    16. Envisager la mise au point d'une stratégie qui assurerait que l'expérience des médecins communautaires soit prise en compte dans le développement des stratégies nationales visant à améliorer les normes sanitaires en matière de santé maternelle, néonatale et infantile (NouvelleZélande); UN 16- أن تنظر في وضع استراتيجية، تضمن مراعاة خبرات ممارسي المهنة على مستوى المجتمع المحلي، في ما تضعه من استراتيجيات وطنية لتحسين معايير الصحة في مجال صحة الأمهات والمواليد والأطفال (نيوزيلندا)؛
    Les gouvernements devraient, dans le cadre des buts et objectifs fixés pour la Décennie internationale de l’eau potable et de l’assainissement, formuler, continuer à appliquer ou renforcer des politiques nationales visant à améliorer l’approvisionnement en eau potable, ainsi que la distribution et la qualité de cette eau. UN ٥٩ - المياه - ينبغي أن تقوم الحكومات في إطار الغايات واﻷهداف المحددة للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بوضع سياسات وطنية لتحسين إمدادات وتوزيع ونوعية مياه الشرب أو مواصلة العمل بهذه السياسات أو تعزيزها.
    Les gouvernements devraient, dans le cadre des buts et objectifs fixés pour la Décennie internationale de l’eau potable et de l’assainissement, formuler, continuer à appliquer ou renforcer des politiques nationales visant à améliorer l’approvisionnement en eau potable, ainsi que la distribution et la qualité de cette eau. UN ٥٩ - المياه - ينبغي أن تقوم الحكومات في إطار الغايات واﻷهداف المحددة للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بوضع سياسات وطنية لتحسين إمدادات وتوزيع ونوعية مياه الشرب أو مواصلة العمل بهذه السياسات أو تعزيزها.
    La promotion des politiques et des stratégies nationales visant à améliorer les possibilités d'apprentissage et à réduire le taux d'abandon scolaire. UN - مناصرة واقتراح سياسات واستراتيجيات وطنية تهدف إلى تحسين إمكانية التعليم وبقاء التلاميذ في المدارس.
    Outre la protection constitutionnelle et législative, nous avons mis en œuvre des politiques nationales visant à améliorer le bien-être et la qualité de vie des enfants du Swaziland. UN وبالإضافة إلى الحماية الدستورية والتشريعية، نفذنا سياسات وطنية تهدف إلى تحسين رفاه الأطفال في سوازيلند وتحسين نوعية حياتهم.
    En conséquence, on ressentait avec toujours plus de force la nécessité d'un développement centré sur les populations, comportant de nouvelles règles commerciales, un cadre relatif à l'IED, l'annulation de la dette, et fondé sur des politiques économiques nationales visant à améliorer les capacités de production locales. UN ونتيجة لذلك، ثمة حاجة متزايدة إلى عملية تنمية محورها الناس، بما في ذلك وضع قواعد تجارية جديدة، وإنشاء إطار للاستثمار الأجنبي المباشِر، وإلغاء الديون، وانتهاج سياسات اقتصادية وطنية تهدف إلى تحسين قدرات الإنتاج المحلية.
    :: Appuyer les activités nationales visant à améliorer la coordination intersectorielle des politiques en vue d'agir sur les déterminants sociaux, économiques et environnementaux de la santé; UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة تنسيق السياسات بين القطاعات لمعالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للصحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more