"nationalisme économique" - Translation from French to Arabic

    • القومية الاقتصادية
        
    C'est seulement à travers une action collective internationale, et non à travers le nationalisme économique, que nous pouvons surmonter de tels défis. UN ولن يمكننا تجاوز هذه التحديات إلا بالعمل الدولي الجماعي، وليس من خلال النزعة القومية الاقتصادية.
    Le système commercial multilatéral constitue en effet un bien collectif unique, notamment parce qu'il fait pièce à un nationalisme économique qui est susceptible de modifier les conditions de la concurrence et la localisation de la production à l'avenir, et parce qu'il devrait permettre de réaliser enfin le programme de développement du Cycle de Doha. UN وبإمكان النظام التجاري المتعدد الأطراف توفير منفعة عامة وحيدة، تشمل معالجة النزعة القومية الاقتصادية التي قد تغير الشروط التنافسية ومكان الإنتاج في المستقبل، وتنفيذ برنامج جولة الدوحة الإنمائي.
    C. Protectionnisme et nationalisme économique UN جيم - الحمائية والنزعة القومية الاقتصادية
    60. Le nationalisme économique cause pourtant du tort à tous les pays. UN 60- والنزعة القومية الاقتصادية تضر بجميع الاقتصادات.
    L'essor rapide de la mondialisation a entraîné, par réaction, le retour à une sorte de nationalisme économique, lequel ne se limite pas aux pays en développement. UN فسرعة انتشار العولمة قد أثارت رد فعل أخذ شكل العودة نوعاً ما إلى القومية الاقتصادية. ولا يقتصر رد الفعل هذا على البلدان النامية.
    Ne serait-ce que pour cette raison, il y a lieu de rejeter tout néoprotectionnisme prenant la forme d'un nationalisme économique dirigé contre le commerce et les investissements. UN ولهذا السبب وحده ينبغي نبذ الحمائية الجديدة التي تتخذ شكل القومية الاقتصادية الموجهة ضد التجارة مع البلدان النامية والاستثمار فيها.
    Il y a là un terreau idéal sur lequel le nationalisme économique et politique risque de prendre racine et de progresser. Le déchaînement actuel à l’endroit des échanges commerciaux et de la mondialisation doit ainsi être considéré dans le souci de ce qui, comme nous l’a appris l’expérience, pourrait bien s’ensuivre. News-Commentary هذه هي البيئة المثالية لنشوء وازدهار القومية الاقتصادية والسياسية. وينبغي لنا أن ننظر إلى ردة الفعل العكسية العنيفة ضد التجارة والعولمة في سياق ما قد يأتي لاحقا، كما علمتنا التجربة.
    52. Les participants sont convenus que le nationalisme économique et le protectionnisme étaient des motifs d'inquiétude car les pays en développement étaient particulièrement touchés. UN 52- واتفقت آراء المشاركين على أن النزعة القومية الاقتصادية ومشاعر الحمائية هما مسألتان مثيرتان للقلق لأنهما تؤثران على البلدان النامية بصفة خاصة.
    52. Les participants sont convenus que le nationalisme économique et le protectionnisme étaient des motifs d'inquiétude car les pays en développement étaient particulièrement touchés. UN 52 - واتفقت آراء المشاركين على أن النزعة القومية الاقتصادية ومشاعر الحمائية هما مسألتان مثيرتان للقلق لأنهما تؤثران على البلدان النامية بصفة خاصة.
    Alors qu'il faudrait maintenir ouverts les marchés et préserver le caractère équitable du commerce en période de grave contraction de la demande, le nationalisme économique et le protectionnisme relèvent la tête. UN 32 - في حين اكتسب الإبقاء على الأسواق منفتحة والتجارة عادلة أهمية كبرى في وقت ينكمش فيه الطلب، سرعان ما برزت القومية الاقتصادية والمشاعر الحمائية.
    53. Des signes de nationalisme économique et de protectionnisme en puissance sont apparus sous l'influence croissante des appels lancés en faveur du sauvetage des secteurs et des emplois touchés par la crise. UN 53- وظهرت علامات النزعة القومية الاقتصادية والحمائية المحتملة نتيجة تزايد الضغط لإنقاذ الصناعات وفرص العمل المتأثرة بالأزمة.
    Le protectionnisme constaté présente un aspect nouveau : la prévalence du nationalisme économique, qui cherche à affirmer la préférence nationale, soit sous forme d'incitations, soit comme condition du financement public ou des achats publics, par un principe < < d'achat, de prêt, d'investissement, de recrutement > > au niveau local. UN 33 - ومن السمات الجديدة للنزعة الحمائية الملحوظة انتشار القومية الاقتصادية الساعية إلى منح الأفضلية المحلية بوصفها إما حافزاً أو شرطاً للتمويل الحكومي أو المشتريات الحكومية من أجل " الشراء/الإقراض/الاستثمار/الاستئجار " محلياً.
    Dans les années 30, le nationalisme économique le plus débridé et la politique du < < chacun pour soi > > avaient cours presque partout, dégénérant en revanchisme politique, totalitarisme et militarisme dans certains pays, en isolationnisme dans d'autres. UN فقد انتشرت النـزعة القومية الاقتصادية غير المكبوحة وسياسات " إفقار الجار " في جميع أنحاء العالم تقريبا في الثلاثينات، متسببة في بروز نزعات ثأر سياسي ونزعات شمولية وعسكرية في بعض البلدان، ونزعات انعزالية في بلدان أخرى.
    Le nationalisme économique et financier menace. On parle de guerre des devises, de gestion et de réglementation bancaire nationale et les demandes protectionnistes vont croissantes. News-Commentary إن ضعف الأمن الغذائي يسلط الضوء على كل المشاكل الرئيسية التي يعاني منها العالم الحديث الذي يفتقر إلى النظام. فهناك التهديد المتمثل في القومية الاقتصادية والمالية. وهناك أحاديث عن حروب عُملة، وإدارة وطنية وتنظيم للعمل المصرفي، وطلب متزايد على مستويات أعلى من الحماية التجارية. وكل هذه القضايا ترتبط ببعضها البعض.
    Cette sorte de nationalisme économique en Allemagne et en Italie a brièvement produit des coalitions d'intérêts qui ont soutenu la volonté d'unification nationale sous Bismarck et Cavour. Mais la crédibilité du projet national a paru s'écrouler lorsque la croissance a échoué, conduisant à l'émergence de mouvements qui défendaient l'affirmation brutale, agressive et violente d'une identité culturelle. News-Commentary ونجح هذا النوع من القومية الاقتصادية في ألمانيا وإيطاليا لفترة وجيزة في إنتاج تحالفات مصالح قامت بدعم التحرك نحو التوحيد الوطني تحت زعامة بسمارك وكافور. ولكن يبدو أن مصداقية المشروع الوطني انهارت عندما تعثر النمو، الأمر الذي أدى إلى ظهور الحركات التي ناصرت التأكيد العدواني التصادمي العنيف على الهوية الثقافية.
    Aujourd’hui plus que jamais, il vaut la peine de se souvenir que le dernier grand krach financier a non seulement inspiré le New Deal aux États-Unis, mais a également plongé le monde dans un nouvel âge sombre de nationalisme économique et d’impérialisme. Le libre-échange est loin d’être parfait, mais les alternatives sont bien pires. News-Commentary ربما كان من الجدير بنا اليوم أن نتذكر أن آخر انهيار مالي كبير شهده العالم لم يؤد إلى نشوء ما أطلِق عليه ampquot;الصفقة الجديدةampquot; في الولايات المتحدة فحسب، بل كان أيضاً السبب في انغماس العالم في عصر مظلم جديد من القومية الاقتصادية والنـزعة الاستعمارية. إن التجارة الحرة بعيدة عن الكمال، ولكن البدائل أسوأ منها وأضل سبيلاً. فاللجوء إلى تدابير الحماية ضار بالثروة، وضار بالديمقراطية والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more