"nationalité espagnole" - Translation from French to Arabic

    • وهو مواطن إسباني
        
    • مواطنة إسبانية
        
    • الجنسية الإسبانية
        
    • الإسباني الجنسية
        
    • إسباني الجنسية
        
    • المواطنين الإسبان
        
    • مواطنان إسبانيان
        
    • مواطنون إسبان
        
    • إسبانيي الجنسية
        
    • الجنسية الأسبانية
        
    • الجنسية الاسبانية
        
    1. L'auteur de la communication, datée du 14 avril 2008, est L. O. P, de nationalité espagnole, né en 1946. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 هو ل. أ. ب.، وهو مواطن إسباني مولود في عام 1946.
    1. L'auteur de la communication, datée du 14 avril 2008, est L. O. P, de nationalité espagnole, né en 1946. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 هو ل. أ. ب.، وهو مواطن إسباني مولود في عام 1946.
    1. L'auteur de la communication, datée du 7 avril 2004, est Laureano Oubiña Piñeiro, de nationalité espagnole, né en 1946. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2004، هو لوريانو أوبينيا بينييرو، وهو مواطن إسباني ولِد في عام 1946.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 14 février 2006, est X, de nationalité espagnole, née en 1963. UN 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 14 شباط/فبراير 2006، هي السيدة `سين`، مواطنة إسبانية مولودة في عام 1963.
    2.1 L'auteur, originaire des États-Unis d'Amérique, a obtenu la nationalité espagnole en 1969. UN 2-1 حصلت صاحبة البلاغ، التي هي أصلاً من الولايات المتحدة الأمريكية، على الجنسية الإسبانية في عام 1969.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 18 décembre 2002, est Liberto Calvet Ràfols, de nationalité espagnole, résidant à Vilanova i la Geltrú (province de Barcelone). UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، هو السيد ليبرتو كالفيت رافولس، الإسباني الجنسية والمقيم في فيلانوفا إي لا غيلترو في برشلونة.
    1. L'auteur de la communication, datée du 30 avril 2005, est Juan Asensi Martínez, de nationalité espagnole. UN 1 - صاحب البلاغ، المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2005، هو خوان أسينسي مارتينيس وهو إسباني الجنسية.
    1. L'auteur de la communication, datée du 13 février 2001, est M. Jesús Terrón, de nationalité espagnole, né en 1957. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 13 شباط/فبراير 2001 هو السيد خيسوس تيرون، وهو مواطن إسباني ولد في عام 1957.
    1. L'auteur de la communication datée du 31 juillet 2001 est Antonio Martínez Fernández, de nationalité espagnole. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 31 تموز/يوليه 2001، هو السيد أنطونيو مارتينِِس فرناندِِس، وهو مواطن إسباني.
    1. L'auteur de la communication, datée du 29 août 2004, est Benito Javier Alonso, de nationalité espagnole, né en 1959. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 29 آب/أغسطس 2004، هو بينيتو خافيير رودريغو ألونسو، وهو مواطن إسباني وُلِد عام 1959.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 6 avril 2006, est M. José Ramón Pindado Martínez, de nationalité espagnole, né en 1955. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2006، هو خوسيه رامون بيندادو مارتينيس، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1955.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 6 avril 2006, est M. José Ramón Pindado Martínez, de nationalité espagnole, né en 1955. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2006، هو خوسيه رامون بيندادو مارتينيس، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1955.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 26 mars 2006, est José Rodríguez Rodríguez, de nationalité espagnole, né en 1948. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 26 آذار/مارس 2006، هو خوسيه رودريغس - رودريغس، وهو مواطن إسباني ولد في عام 1948.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 26 mars 2006, est José Rodríguez Rodríguez, de nationalité espagnole, né en 1948. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 26 آذار/مارس 2006، هو خوسيه رودريغس - رودريغس، وهو مواطن إسباني ولد في عام 1948.
    1. L'auteur de la communication est Alfonso Ruiz Agudo, de nationalité espagnole. UN 1- صاحب البلاغ هو ألفونسو رويز أغودو، وهو مواطن إسباني.
    1. L'auteur de la communication est Mme María Cruz Achabal Puertas, de nationalité espagnole, née le 16 octobre 1961. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة ماريا كروث أشابال بويرتاس، وهي مواطنة إسبانية من مواليد 16 تشرين الأول/أكتوبر 1961.
    1. L'auteur de la communication est Mme María Cruz Achabal Puertas, de nationalité espagnole, née le 16 octobre 1961. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة ماريا كروث أشابال بويرتاس، وهي مواطنة إسبانية من مواليد 16 تشرين الأول/أكتوبر 1961.
    Elle estime que si elle a fait l'objet d'un contrôle d'identité, c'est en raison de son appartenance à un groupe racial qui n'est pas typiquement associé à la nationalité espagnole. UN والسبب في إخضاعها لعملية التحقق من الهوية الشخصية هو كونها تنتمي إلى مجموعة عرقية ليست في الأحوال العادية من المجموعات التي تحمل الجنسية الإسبانية.
    1. L'auteur de la communication, datée du 15 juillet 1999, est José Manuel Rodríguez Alvarez, de nationalité espagnole, qui affirme être victime d'une violation par l'Espagne des articles 14, paragraphe 1, 25 c) et 26 du Pacte. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 15 تموز/يوليه 1999، هو السيد خوزيه مانويل رودريغيس ألفارس، الإسباني الجنسية الذي يدّعي انتهاك إسبانيا لحقه للفقرة 1 من المادة 14 والمادتان 25(ج) و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. L'auteur de la communication, datée du 30 avril 2005, est Juan Asensi Martínez, de nationalité espagnole. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2005، هو خوان أسينسي مارتينيس وهو إسباني الجنسية.
    Alors qu'elle-même a la nationalité espagnole, elle a reçu un traitement moins favorable que celui dont auraient bénéficié d'autres ressortissants espagnols (dont son mari, de type caucasien, qui l'accompagnait) dans une situation comparable. UN على أنها هي نفسها مواطنة إسبانية ولكنها تعرضت لمعاملة أقل حظوة من المعاملة التي يتعرض لها غيرها من المواطنين الإسبان في وضع مماثل (بما في ذلك زوجها الأبيض (من العرق القوقازي) الذي كان معها).
    1. Les auteurs de la communication, datée du 20 septembre 2002, sont Francisco Amador Amador et Ramón Amador Amador, de nationalité espagnole, qui affirment être victimes d'une violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1- صاحبا البلاغ، المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2002، هما فرانسيسكو أمادور أمادور ورامون أمادور أمادور، وهما مواطنان إسبانيان يدعيان أنهما وقعا ضحية لإخلال إسبانيا بأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. Les auteurs de la communication sont Mme Marina Torregosa Lafuente et 21 autres personnes, toutes de nationalité espagnole et résidant en Espagne. UN 1- أصحاب البلاغ هم السيدة ماريا توريغروسا لافوينتي و21 شخصاً آخر، وجميعهم مواطنون إسبان مقيمون في إسبانيا.
    101. Dans la majorité des cas les mineurs condamnés étaient de nationalité espagnole (78,5 %). UN 101- وكان أغلب القاصرين المدانين إسبانيي الجنسية (78.5 في المائة).
    55. Après l'évasion de M. Sa Oyana de la prison de Black Beach, un de ses cousins, M. Jesús Miguel Ondó Miyone, également de nationalité espagnole, a été arrêté à Malabo le 22 août 2000. UN 55- وفي 22 آب/أغسطس 2000، وبعد فرار السيد سا أويانا من سجن بلاك بيتش، احتُجز في مالابو السيد خيزوس ميغيل أوندو مييوني، أحد أبناء عمه يحمل أيضا الجنسية الأسبانية.
    4.2 À cet égard, l'État partie explique que l'auteur a volontairement renoncé à la nationalité équato-guinéenne en 1982 et a pris la nationalité espagnole. UN ٤-٢ وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن صاحب البلاغ تنازل طوعا عن جنسيته الغينية الاستوائية عام ١٩٨٢ واختار بدلها الجنسية الاسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more