"nationalité serbe" - Translation from French to Arabic

    • القومية الصربية
        
    • يحملون الجنسية الصربية
        
    • ذوي الجنسية الصربية
        
    • جنسية صربية
        
    • وهو صربي
        
    • يحمل الجنسية الصربية
        
    • ذوي الهوية الصربية
        
    • يتمتعون بالجنسية الصربية
        
    • المواطنين الصرب
        
    • للقومية الصربية
        
    • ذوي القومية
        
    • ذوي اﻷصول الصربية
        
    Déclaration de l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe UN ضميمة إعلان لجمعية المواطنين من ذوي القومية الصربية
    Au cours du deuxième semestre de 1992, les citoyens de nationalité serbe ont continué d'être victimes d'actes illégaux. UN وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٢، استمر الخروج عن القانون في التعامل مع المواطنين المنتمين الى القومية الصربية.
    L'instruction religieuse est donnée par des prêtres catholiques; depuis l'instauration de ces cours, les enfants de nationalité serbe et de religion orthodoxe ne s'y sont pas présentés. UN غير أن الدين لا يدرس إلا على يد قسس من الكاثوليك، ومن ثم، اعتاد الطفال من القومية الصربية الديانة الارثوذكسية منذ بدأ تدريسه عدم حضور فصوله الدراسية.
    Dans la seule ville de Zagreb, 5 700 personnes de nationalité serbe ont dû recourir à ce procédé. UN وقام ٧٠٠ ٥ شخص يحملون الجنسية الصربية بتغيير أسماء أسرهم.
    Par ailleurs, environ 350 civils de nationalité serbe, qui ont été enlevés au Kosovo-Metohija se trouvent en Albanie. UN وإضافة إلى ذلك يوجد في جمهورية ألبانيا نحو 350 شخصا يحملون الجنسية الصربية اختطفوا في كوسوفو وميتوهيا.
    Plus de 3 000 citoyens croates de nationalité serbe ont jusqu'à présent décidé de rester dans leurs villes et villages. UN ولقد قرر أكثر من ٠٠٠ ٣ من المدنيين الكروات من ذوي الجنسية الصربية البقاء حتى اﻵن في بلداتهم وقراهم.
    On a dénombré 8 802 cas de destructions ou d'incendies criminels d'habitations appartenant à des citoyens de la République de Croatie, dont 6 085 dirigés contre les biens de citoyens de nationalité serbe. UN وتم تسجيل عدد إجمالي بلغ ٨٠٢ ٨ من حالات تدمير أو إحراق المنازل التي يمتلكها مواطنون من جمهورية كرواتيا، منها ٠٨٥ ٦ حالة تتعلق بمنازل يمتلكها مواطنون ذوو جنسية صربية.
    La déclaration de l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe et de souche serbe; UN إعلان جمعية المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي؛
    de nationalité serbe et de souche serbe UN من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي
    Vingt-six employés de nationalité serbe ont retrouvé leur emploi dans ce secteur. UN وقد أعيد تعيين ستة وعشرين مستخدما من القومية الصربية.
    L'instruction religieuse est dispensée par des prêtres catholiques et, depuis le début, les enfants de nationalité serbe et de religion orthodoxe n'ont pas assisté à ces classes. UN وهذا التعليم الديني يقدمه قساوسة كاثوليك. ومنذ بدايته، لم يحضر دروسه اﻷطفال ذوو القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية.
    1. Le représentant du Gouvernement a déclaré que la nationalité serbe bénéficierait d'un traitement absolument identique à celui des autres nationalités représentées en Macédoine. UN ١ - أعلن ممثل الحكومة أن القومية الصربية ستعامل على قدم المساواة التامة مع سائر القوميات اﻷخرى التي تعيش في مقدونيا.
    Nous invitons en particulier les citoyens de nationalité serbe, qui se trouvent actuellement dans le territoire contrôlé par le régime de Karadzic à appuyer, pour leur propre bien et au nom de l'intérêt général, le plan de paix proposé par le Groupe de contact. UN وقد دعونا، بوجه خاص، المواطنين المنتمين إلى القومية الصربية والموجودين حاليا في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة نظام كارادزيتش، إلى دعم خطة السلم المقدمة من فريق الاتصال وذلك تحقيقا لصالحهم المشترك.
    La République de Croatie est un des rares pays d'Europe à ne pas se conformer aux engagements auxquels elle a souscrit au titre du Pacte vis-à-vis de ses ressortissants de nationalité serbe et de religion orthodoxe. UN وتنتمي جمهورية كرواتيا الى قلة نادرة من البلدان اﻷوروبية لا تلتزم بما تعهدت أن تضطلع به من واجبات في إطار هذا العهد إزاء مواطنيها من القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية.
    Sur les 46 personnes qui ont été jusqu'ici mises en accusation, 44 sont de nationalité serbe. UN فمن بين ٤٦ شخصا صدرت بحقهم عرائض اتهام حتى اﻵن، هناك ٤٤ يحملون الجنسية الصربية.
    Les citoyens de nationalité serbe ont alors quitté Zagreb en masse. En voici quelques exemples : UN وحدث نزوح جماعي للمواطنين الذين يحملون الجنسية الصربية من زغرب بعد ذلك، وفيما يلي أمثلة قليلة على ذلك:
    — À Orahovac, trois hommes de nationalité serbe ont été enlevés et un homme a été trouvé mort. UN - وفي أوراهوفاتش، اختطف ثلاثة رجال يحملون الجنسية الصربية وعثر على قتيل واحد.
    Ces difficultés n'étaient absolument pas liées à la nationalité serbe des demandeurs. UN ولا يمكن ربط مثل هذه الحالات باﻷفراد ذوي الجنسية الصربية.
    Selon ce Ministère, plus de 650 000 demandes de citoyenneté croate ont été introduites depuis 1992, dont 63 134 par des citoyens de nationalité serbe. UN ووفقا لبيانات هذه الوزارة، ورد حتى تاريخ ١٩٩٢ أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ طلب للجنسية الكرواتية، منها ١٣٤ ٦٣ طلبا جاءت من مواطنين من جنسية صربية.
    À sa séance du 27 décembre, le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a finalement nommé Mirko Lujic (ancien Chef du Département de l'appui opérationnel de l'Agence, de nationalité serbe) Directeur de l'Agence, parmi cinq candidats répondant aux conditions requises pour occuper ce poste. UN وفي دورتها المعقودة في 27 كانون الأول/ديسمبر، عين في نهاية المطاف مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك السيد ميركو لويتش (الرئيس السابق لإدارة الدعم التنفيذي التابعة للوكالة، وهو صربي)، مديراً للوكالة، وذلك من أصل خمسة مرشحين مؤهلين للمنصب.
    Le village ne compte plus un seul habitant de nationalité serbe Feral Tribune, (Split, Croatie), 17 octobre 1995. UN وفي هذه القرية لم يعد هناك ساكن واحد يحمل الجنسية الصربية)٩(.
    — À Dramalj, près de Crikvenica, il a été dressé une liste des habitations des citoyens de nationalité serbe, sur lesquels des pressions ont été exercées pour les forcer à quitter les lieux; UN - وتم إعداد قائمة بمنازل المواطنين ذوي الهوية الصربية في درامالي بالقرب من كريك فينتشا. ومورست الضغوط على الصرب لمغادرة المكان.
    Nous serions reconnaissants au Gouvernement de la République de Croatie de manifester les mêmes dispositions en ce qui concerne les camps de détention de prisonniers de guerre et de citoyens de nationalité serbe existant sur le territoire de la République de Croatie. UN وسيكون من دواعي التقدير لو تظهر حكومة جمهورية كرواتيا مثل هذا الاستعداد فيما يتعلق بمعسكرات أسرى الحرب والمواطنين الذين يتمتعون بالجنسية الصربية ويعيشون في أراضي جمهورية كرواتيا.
    GE.99—15370 (F) adressée au Conseil de sécurité des Nations Unies par Son Excellence M. Zivadin Jovanovic, Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie, concernant la découverte, dans le village de Ugljare, près de Gnjilane, d'une fosse commune contenant les restes de 15 civils de nationalité serbe. UN يشرفني أن أحيل إليكم في المرفق* طيه رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من سعادة زيفادين يوفانوفيتش الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن اكتشاف مقبرة جماعية تضم رفات 15 مدنيا من المواطنين الصرب في قرية أوغلياري بالقرب من غنيلين.
    La première expérience a porté sur une institutrice de Gradacac et un de ses codétenus, tous deux de nationalité serbe. UN وشملت أول تجربة مدرسة من غراداتشاك ، ونزيلا تم اختياره ، وكلاهما ينتميان للقومية الصربية .
    Il est amplement démontré que les citoyens de nationalité serbe étaient traités comme " des traîtres et des Tchetniks " , qui représentaient une menace pour l'ordre constitutionnel et l'intégrité territoriale de la République de Croatie du simple fait de leur origine nationale. UN وهناك شواهد كثيرة على أن المواطنين ذوي اﻷصول الصربية عوملوا " كخونة ينتمون الى الشتنك " وأنهم يمثلون تهديدا للنظام الدستوري لجمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية لا لشيء إلا ﻷصلهم القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more