"nationaux de coordination et" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الوطنية
        
    :: Souligner l'importance des organes nationaux de coordination et insister sur la nécessité de continuer à soutenir leur création et leurs activités; UN :: التأكيد على أهمية هيئات التنسيق الوطنية والتّشديد على الدعم المستمر لاستحداثها وتنفيذ أنشطتها
    Une étroite collaboration avait été nouée avec les centres nationaux de coordination et les bureaux de pays concernant la mise en place du cadre de coopération régionale. UN قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي.
    Une étroite collaboration avait été nouée avec les centres nationaux de coordination et les bureaux de pays concernant la mise en place du cadre de coopération régionale. UN قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي.
    Le Gouvernement fédéral aide en finançant les organes nationaux de coordination et les organisations représentant des groupes d'intérêts spéciaux. UN والحكومة الاتحادية توفر المساعدة اللازمة من خلال تمويل وكالات ومنظمات التنسيق الوطنية التي تمثل جماعات الاهتمامات الخاصة.
    Des représentants d'organismes nationaux de coordination et de ministères de la santé, de l'éducation et des affaires sociales ont participé à ces manifestations qui ont été organisées sur le modèle des réunions régionales des chefs de services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues. UN واشترك في الملتقيين، اللذين نظما على غرار الاجتماعات الاقليمية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات، ممثلون عن هيئات التنسيق الوطنية ووزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية.
    Des ressources et une assistance technique seront en effet nécessaires pour mettre en place des comités ou des centres nationaux de coordination et pour identifier les problèmes qui se posent dans les pays ne disposant pas d'un mécanisme national opérationnel. UN وغني عن القول إنه ستكون هناك حاجة الى موارد ومساعدة تقنية ﻹنشاء اللجان ومراكز التنسيق الوطنية وتحديد المشاكل التي تواجه البلدان التي ليست لديها آلية تنفيذية وطنية.
    7. En Asie, les séminaires nationaux de sensibilisation de l'opinion ont renforcé le rôle des organes nationaux de coordination et encouragé les pays à élaborer des programmes d'action. UN 7- وفي منطقة آسيا، عززت حلقات دراسية لرفع مستوى الوعي دور هيئات التنسيق الوطنية وشجعت على وضع برامج عمل وطنية.
    Pour ces sous-régions, le bureau de pays du PNUD qui organise régulièrement des réunions de donateurs a joué un rôle important en facilitant les contacts et les consultations entre les organes nationaux de coordination et les partenaires internationaux. UN وفي هذه الحالات، ما فتئ المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة، يقوم بدور هام بتيسير الاتصالات والمشاورات بين هيئة التنسيق الوطنية والشركاء الدوليين.
    Un calendrier des manifestations prévues, mis à jour régulièrement, ainsi qu’une liste des centres nationaux de coordination et autres documents de référence et d’information peuvent être consultés sur le site Web. UN ويوجد بموقع الشبكة جدول ﻷنشطة السنة يجري استكماله بانتظام وقائمة بمراكز التنسيق الوطنية وغيرها من مواد المعلومات اﻷساسية والمواد اﻹعلامية.
    Cette nouvelle approche devrait permettre d'obtenir de meilleurs résultats, en particulier dans des domaines transversaux tels que le renforcement des mécanismes nationaux de coordination et la modernisation des systèmes statistiques des pays du projet. UN ويُتوقع أن يحقق النهج الجديد أثرا أقوى، ولا سيما في المجالات الشاملة لعدة قطاعات، مثل تعزيز آليات التنسيق الوطنية وتحديث النظم الإحصائية للبلدان المستفيدة من المشروع.
    Il a offert l'appui de l'ONU pour renforcer les mécanismes nationaux de coordination et a demandé que le Gouvernement facilite l'accès des acteurs humanitaires à toutes les personnes qui ont besoin d'une assistance d'urgence. UN وعرض دعم الأمم المتحدة لتعزيز آليات التنسيق الوطنية وطلب أن تقوم الحكومة بتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني إلى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة العاجلة.
    Le Conseil a rappelé ses responsabilités en vertu du paragraphe 29 des directives annexées à la décision 258 et a demandé aux centres nationaux de coordination et aux membres des commissions d'examen indépendantes de lui fournir à l'avenir des rapports plus clairs et plus concis. UN وأشار المجلس إلى مسؤولياته بموجب الفقرة 29 من المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 258، وطلب مواصلة تبسيط التقارير التي تقدمها في المستقبل مراكز التنسيق الوطنية والمستعرضون المستقلون.
    C'est une occasion opportune de rendre un hommage mérité aux 102 pays qui ont créé leurs comités nationaux de coordination et autres mécanismes semblables pour l'Année, aux 90 pays qui ont entrepris la célébration de l'Année et aux 90 gouvernements qui ont désigné des points focaux au plan national pour assurer la liaison avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans la préparation de l'Année. UN وهذا وقت مناسب لتوجيه إشارة في محلها للبلدان اﻟ ١٠٢ التي شكلت لجان التنسيق الوطنية واﻵليات المماثلة للسنة، وللبلدان اﻟ ٩٠ التي بادرت بالاحتفال بالسنة، والحكومات اﻟ ٩٠ التي خصصت مراكز وطنية للبقاء على اتصال بأمانة اﻷمم المتحدة للسنة.
    En outre, des séminaires d'information spéciaux ont été organisés en coopération avec des dispositifs nationaux de coordination et des organismes de promotion du commerce, ce qui donne au Bureau des services d'achats interorganisations et à d'autres organismes des Nations Unies la possibilité de se renseigner sur de nouveaux fournisseurs potentiels et de les inclure dans leurs fichiers respectifs en prévision d'achats futurs. UN وبالاضافة الى ذلك نظمت حلقات دراسية إعلامية خاصة بالتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية ومنظمات ترويج التجارة، مما يتيح للمكتب ولسائر منظمات اﻷمم المتحدة الفرصة للاطلاع على مصادر جديدة للامدادات وإدراج كل منها في قوائم المصادر التي يمكن الشراء منها مستقبلا.
    Ces données pourraient être, par exemple, les noms, adresse et numéros de téléphone des points de contact et des organismes de coordination nationaux, sous-régionaux ou régionaux, la composition des comités nationaux de coordination et les listes des participants au processus de consultation. UN ومن اﻷمثلة على البيانات المؤسسية ما يشمل أسماء وعناوين وأرقام هواتف صلات الوصل وهيئات التنسيق الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية وتلك الخاصة بالمنظمات، وعضوية لجان التنسيق الوطنية وقوائم المشتركين في العمليات الاستشارية.
    77. En se basant sur les informations contenues dans les rapports des organes nationaux de coordination et des autres participants à la Décennie, le Haut Commissaire encouragera la mise au point et la distribution de nouveaux outils didactiques, selon l'évolution des besoins. UN ٧٧ - وسيقوم المفوض السامي، بالاستناد إلى المعلومات التي سترد في التقارير المقدمة من جانب مراكز التنسيق الوطنية ومن الشركاء اﻵخرين في العقد، بتشجيع وضع وتوزيع مواد جديدة، على النحو الذي تشير إليه الاحتياجات الناشئة.
    24. Souligne la nécessité de faciliter la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national en renforçant les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle; UN 24 - تؤكد ضرورة تيسير تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني من خلال تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    19. Souligne la nécessité de faciliter la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national en renforçant les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle; UN 19 - تشدد على ضرورة تيسير تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني من خلال تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    87. Les mécanismes nationaux de coordination et les plans nationaux jouent un rôle précieux dans l'élaboration d'une action interinstitutions pour prévenir et combattre la traite des êtres humains. UN 87- آليات التنسيق الوطنية والخطط الوطنية مفيدة في تطوير استجابة من الوكالات المتعددة من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Quatre États ont mis en place - sur la base de la participation aux comités nationaux de coordination et de mémorandums d'accord - des dispositifs de coopération et de coordination entre services de répression participant à la lutte antiterroriste. UN وأنشأت أربع دول آليات - قائمة على العضوية في لجان التنسيق الوطنية ومذكرات التفاهم - للتعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القانون المشاركة في مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more