"nationaux de détection" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية المعنية بإنفاذ
        
    • الوطنية لإنفاذ
        
    Les services nationaux de détection et de répression prévoyaient également de renforcer la division chargée de la protection contre la criminalité économique en organisant des cours de formation et en augmentant ses effectifs. UN وتعتزم السلطات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين تعزيز الشعبة المسؤولة عن الوقاية من الجرائم الاقتصادية عن طريق تنظيم دورات تدريبية وزيادة عدد العاملين.
    L'approche régionale devrait permettre de renforcer l'efficacité du Programme et d'améliorer la coordination et la coopération entre les services nationaux de détection et de répression. UN ومن المتوقع أن يؤدي النهج الإقليمي إلى جعل البرنامج أكثر فاعلية وأن يضمن تحسُّن التنسيق والتعاون بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القانون.
    Dans certains cas, la création de ces équipes mixtes a constitué une avancée dans la coopération entre services nationaux de détection et de répression et a favorisé la conclusion d'accords interinstitutions comparables à d'autres postes frontière. UN وفي بعض الحالات، كان إنشاء هذه الأفرقة المشتركة إنجازا خارقا في مجال التعاون بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، ومهّـد السبيل أمام إبرام اتفاقات مماثلة بين الأجهزة في نقاط حدودية أخرى.
    Les services nationaux de détection et de répression coopéraient également avec Europol dans la lutte contre la fraude économique et la cybercriminalité. UN وتتعاون السلطات الوطنية لإنفاذ القانون أيضاً مع مكتب الشرطة الأوروبي في مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجريمة السيبرانية.
    Les organes nationaux de détection et de répression devraient participer et contribuer au travail des mécanismes régionaux de détection et de répression afin d'identifier et sélectionner les enquêtes les mieux adaptées. UN وينبغي للأجهزة الوطنية لإنفاذ القانون أن تشارك وتساهم في أعمال الآليات الإقليمية المعنية بإنفاذ القوانين من أجل تحديد واختيار التحقيقات المناسبة.
    La fourniture de 370 trousses d’analyse des drogues illicites et de 38 trousses d’analyse des précurseurs a permis d’aider des services nationaux de détection et de répression des infractions en matière de drogues à identifier des drogues illicites et des précurseurs qui avaient été saisis. UN وقدمت مساعدة إلى السلطات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون في تشخيص المخدرات غير المشروعة والسلائف المضبوطة ، من خلال تزويدها بـ ٣٧٠ طاقما من المواد لفحص المخدرات غير المشروعة و ٣٨ طاقما من المواد لفحص السلائف .
    Le groupe de travail examinera les difficultés auxquelles les services nationaux de détection et de répression se heurtent s'agissant de mettre en place les moyens d'action voulus en termes de capacités, de procédures ou de compétences nécessaires pour enquêter sur le trafic de drogues et les formes de criminalité organisées qui y sont liées. UN سيبحث هذا الفريق العامل التحديات التي تواجه الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين في تحقيق التأهب من حيث القدرات والإجراءات والمهارات اللازمة للتحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من أشكال الجريمة المنظمة.
    En parallèle, l'UNODC concentrera ses interventions sur le soutien à des services nationaux de détection et de répression en matière de drogues tels que le Service étatique de contrôle des drogues récemment établi au Kirghizistan et l'organisme de lutte contre la drogue du Tadjikistan, en mettant l'accent sur la coopération mutuelle entre ces services. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتمحور تدخلات المكتب حول تقديم الدعم للوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات، من قبيل الدائرة الحكومية لمكافحة المخدّرات المنشأة حديثا في قيرغيزستان ووكالة مكافحة المخدّرات في طاجيكستان، وكذلك حول التعاون المتبادل بين هذه الوكالات.
    16. Les États devraient appuyer les efforts déployés par leurs services nationaux de détection et de répression pour développer les communications et l'échange de renseignements aux plans transnational, régional et international, l'objectif étant de pouvoir lutter plus efficacement contre les organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues illicites. UN 16- ينبغي للحكومات أن تدعم جهود أجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ القانون في سبيل زيادة الاتصالات وتبادل الاستخبارات عبر الحدود وإقليميا ودوليا لكي تصبح أكثر فعالية في مكافحة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    2. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'apporter aux États arabes, sous réserve des contributions volontaires disponibles, l'appui nécessaire pour leur permettre de continuer d'appliquer leurs plans et programmes dans le domaine du contrôle des drogues et également de soutenir leurs services nationaux de détection et de répression en matière de drogues; UN 2- تطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يوفر الدعم اللازم، رهنا بتوفر التبرعات، للدول العربية بغية تمكينها من مواصلة تنفيذ خططها وبرامجها في مجال مكافحة المخدرات وكذلك لدعم أجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات؛
    b) Les États devraient veiller à ce que le programme de formation des agents des services nationaux de détection et de répression comprenne l'étude des principes de la réduction de la demande et le rôle des agents des services de détection et de répression dans la réduction de la demande; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تكفل ادراج دراسة مبادئ خفض الطلب ودور موظفي أجهزة إنفاذ القانون في خفض الطلب ضمن المناهج التدريبية لأجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات؛
    b) Face à l'accroissement de la production d'opium en Afghanistan, il faudrait inciter les États à appuyer activement la mise en place d'une coopération opérationnelle plus étroite et l'instauration d'échanges d'informations réguliers entre leurs services nationaux de détection et de répression en matière de drogues et leurs homologues étrangers; UN (ب) ردّا على ازدياد إنتاج الأفيون في أفغانستان، ينبغي تشجيع الحكومات على أن تكون استباقية في دعمها لإقامة تعاون عملياتي أوثق وتأسيس مبادلات منتظمة للمعلومات بين أجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات ونظيراتها الأجنبية؛
    c) En adoptant une approche coordonnée de lutte contre le trafic de drogues, les services nationaux de détection et de répression ont accru l'efficacité de leur action grâce à l'accès à un corpus législatif, des moyens techniques et des ressources humaines plus importants; UN (ج) تمكّنت الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين، بفضل اعتمادها نهجاً منسّقاً حيال الاتجار غير المشروع بالمخدرات، من أن تزيد من فعالية جهودها من خلال التوسّع في الاستعانة بالتشريعات والموارد التقنية والقوى البشرية من العاملين لدى الأجهزة؛
    a) Lorsque les partenariats opérationnels sont encouragés entre services nationaux de détection et de répression, ceux-ci sont mieux à même d'assurer le contrôle des frontières pour combattre le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée transfrontière connexe; UN (أ) التشجيع على إقامة علاقات شراكة عملياتية بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات يعزّز من قدرتها على القيام على نحو فعّال بإنفاذ تدابير المراقبة الحدودية من أجل التصدِّي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منظَّمة عابرة للحدود؛
    54. Comme mentionné ci-dessus, depuis 2010 l'ONUDC travaille en partenariat avec le secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, INTERPOL, la Banque mondiale et l'OMD, dans le cadre de l'International Consortium on Combating Wildlife Crime, en vue de coordonner l'appui apporté aux services nationaux de détection et de répression de l'écodélinquance. UN 54- وكما ذُكر آنفا، يعمل المكتب، منذ عام 2010، في شراكة مع أمانة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والبنك الدولي والمنظمة العالمية للجمارك، في إطار الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية، من أجل تنسيق الدعم المقدَّم إلى الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون في مجال الأحياء البرية.
    L'acquisition de compétences pour lutter contre le trafic illicite de drogues et la criminalité transnationale s'appuie sur cette formation de base et constitue un domaine de spécialisation supplémentaire pour les services nationaux de détection et de répression. UN ويرتكز تطوير الخبرة الفنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود على هذا التدريب الأساسي، وهو مجال يجدر بالأجهزة الوطنية لإنفاذ القوانين أن توليه مزيدا من التخصص.
    :: Organisation, à l'intention de 100 membres des services nationaux de détection et de répression de 5 ateliers de formation aux normes et principes du droit international des droits de l'homme, au droit international humanitaire, aux principes régissant l'arrestation et la détention, et activités de sensibilisation à la violence dirigée contre les femmes et les enfants UN :: عقد 5 حلقات عمل تدريبية لما عدده 100 مشارك من الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون بشأن المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ومبادئ التوقيف والاحتجاز والتوعية بشأن العنف ضد النساء والأطفال
    35. Encourage les chefs des services nationaux de détection et de répression compétents en matière de drogues et la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient de la Commission des stupéfiants à continuer de contribuer, dans le cadre de leurs réunions, au renforcement de la coopération régionale et internationale; UN 35 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛
    35. Encourage les chefs des services nationaux de détection et de répression compétents en matière de drogues et la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient de la Commission des stupéfiants à continuer de contribuer, dans le cadre de leurs réunions, au renforcement de la coopération régionale et internationale ; UN 35 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more