"nationaux de l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لليونيسيف
        
    • الوطنية التابعة لليونيسيف
        
    Le rôle et l'action des comités nationaux de l'UNICEF UN دور اللجان الوطنية لليونيسيف والعمل الذي تقوم به
    Les comités nationaux de l'UNICEF peuvent servir de modèle à cet égard. UN وقد نُظر إلى دور اللجان الوطنية لليونيسيف على اعتبار أنها تشكل نموذجا يحتذى في هذا الصدد.
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales (campagnes de collecte de fonds des Comités nationaux de l'UNICEF) UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Le Président du Groupe permanent des comités nationaux de l'UNICEF prend également la parole. UN وأدلى ببيان أيضا رئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف.
    Ils permettent également au réseau des comités nationaux de l'UNICEF de mobiliser de nouveaux donateurs pour appuyer les activités de l'UNICEF. UN كما يمكنان شبكة اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف من تحديد مانحين جدد دعما ﻷنشطة اليونيسيف.
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales au titre des campagnes de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales au titre des campagnes de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Dans nombre de pays, les comités nationaux de l'UNICEF sont des membres actifs de ces coalitions. UN وفي كثير من البلدان، تشارك اللجان الوطنية لليونيسيف كأعضاء فاعلين في هذه التحالفات للمجتمع المدني.
    Cette vaste collaboration devait se poursuivre, non seulement avec les États non membres mais aussi avec les Comités nationaux de l'UNICEF, les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres partenaires clefs dans ce mouvement de plus en plus dynamique en faveur des enfants. UN ويجب أن يستمر التعاون الواسع النطاق، لا مع الدول غير اﻷعضاء وحدها، بل أيضا مع اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء الاستراتيجيين، في ذلك التحرك المتزايد من أجل اﻷطفال.
    Les comités nationaux de l'UNICEF et les bureaux de pays, en particulier ceux d'Asie de l'Est et d'Amérique latine, ont été spécialement remerciés pour les efforts remarquables qu'ils avaient faits pour mobiliser des ressources auprès des donateurs privés. UN ووُجّه شكر خاص إلى اللجان الوطنية لليونيسيف والمكاتب القطرية، لا سيما في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، لما بذلته من جهود هائلة في حشد الموارد من الجهات المانحة الخاصة.
    Il espère également recevoir des renseignements détaillés sur les questions relatives aux activités de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF et les montants qu'ils conservent dans leurs caisses, ainsi que des mises à jour concernant l'UNOPS. UN وتعرب عن أملها أيضا في الحصول على معلومات مفصلة بشأن المسائل المتصلة بجمع الأموال والاحتفاظ بها من قبل اللجان الوطنية لليونيسيف ومعلومات مستكملة عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Dans le programme CFPP, les activités relatives à l'efficacité du développement se rapportent à la gestion de la relation stratégique avec les comités nationaux de l'UNICEF. UN 35 - وفي الشُعبة، تغطي تكاليف فعالية التنمية إدارة العلاقة الاستراتيجية مع اللجان الوطنية لليونيسيف.
    3. Sur les 36 comités nationaux de l'UNICEF, 35 sont actifs dans des pays à revenu élevé. UN 3 - ويعمل حالياً في البلدان المرتفعة الدخل 35 لجنة من اللجان الوطنية لليونيسيف البالغ عددها 36 لجنة.
    Des normes et des directives ont été établies pour aider les pays et les comités nationaux de l'UNICEF à promouvoir une participation sérieuse des enfants et des jeunes aux activités de mobilisation mondiale. UN وأُعدّت معايير وتوجيهات لمساعدة البلدان واللجان الوطنية لليونيسيف في تشجيع المشاركة الهادفة للأطفال والشباب في أنشطة الدعوة التي يُضطلع بها على الصعيد العالمي.
    Le Directeur régional a signalé qu'en 2005, les comités nationaux de l'UNICEF avaient recueilli environ 40 % des recettes de l'UNICEF. UN 105 - قال المدير الإقليمي إن اللجان الوطنية لليونيسيف جمعت في عام 2005 نحو 40 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    Le Directeur régional a signalé qu'en 2005, les comités nationaux de l'UNICEF avaient recueilli environ 40 % des recettes de l'UNICEF. UN 259- قال المدير الإقليمي إن اللجان الوطنية لليونيسيف جمعت في عام 2005 نحو 40 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    Il a encouragé le renforcement de la coopération entre le secrétariat et le Conseil d'administration et a reconnu la contribution essentielle que les comités nationaux de l'UNICEF apportent à la mobilisation de ressources et à la sensibilisation de l'opinion aux activités de l'organisation. UN وشجع على إقامة تعاون أوثق بين الأمانة والمجلس التنفيذي. وسلم أيضا بالمساهمة الحاسمة للجان الوطنية لليونيسيف في حشد الموارد وإذكاء الوعي بعمل المنظمة.
    La création de partenariats était essentielle à la mise en œuvre de la stratégie et le rôle de la société civile, du secteur privé et des comités nationaux de l'UNICEF dans la mise en œuvre de la stratégie pourrait être mieux précisé. UN وتكتسي الشراكات أهمية حاسمة لنجاح تنفيذ الاستراتيجية، ويمكن توضيح أدوار المجتمع المدني والقطاع الخاص واللجان الوطنية لليونيسيف في تنفيذ هذه الاستراتيجية توضيحاً أفضل.
    Cette vaste collaboration devait se poursuivre, non seulement avec les États non membres mais aussi avec les Comités nationaux de l'UNICEF, les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres partenaires clefs dans ce mouvement de plus en plus dynamique en faveur des enfants. UN والتعاون الواسع النطاق ينبغي له أن يستمر، لا مع الدول غير اﻷعضاء وحدها، بل أيضا مع اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء الاستراتيجيين، وذلك في مجال ذلك التحرك المتزايد من أجل اﻷطفال.
    Les membres du Conseil d'administration savent probablement qu'un certain nombre de comités nationaux de l'UNICEF en Europe font activement campagne en faveur du soutien à cet appel. UN وقد يكون أعضاء المجلس التنفيذي على علم بأن عددا من اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف في أوروبا تلتمس الدعوة والتأييد لنداء المدير التنفيذي.
    Plusieurs délégations ont félicité le Directeur du programme et les comités nationaux de l'UNICEF pour les résultats encourageants qu'ils ont obtenus et remercié le Directeur pour avoir tout mis en œuvre afin de restructurer le programme. UN وأثنت عدة وفود على مكتب جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه وعلى اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف على النتائج الإيجابية المحققة في عام 2007، وشكرت المدير على الجهود الملحوظة التي بُذلت في إطار إعادة هيكلة مكتب جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more