Les centres de liaison nationaux de la Convention devraient constituer le premier contact pour les actions entreprises dans chaque pays. | UN | ومن المتوخى أن تشكل جهات الوصل الوطنية للاتفاقية قاعدة الاتصال الأولى للعمل في كل بلد. |
Aider les correspondants nationaux de la Convention à mettre en place, entretien et actualiser l'infrastructure nécessaire à l'échange d'informations à l'échelon national, avec d'autres correspondants nationaux et avec le secrétariat; | UN | ' 3` مساعدة جهات الاتصال الوطنية للاتفاقية على استحداث وصيانة واستيفاء البنية التحتية الضرورية لتمكينها من تبادل المعلومات على الصعيد الوطني مع جهات الاتصال الوطنية الأخرى ومع الأمانة؛ |
Ils ont également noté l'importance de la formation, en particulier pour les correspondants nationaux de la Convention, sur les procédures de soumission des demandes de financement au FEM. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أهمية التدريب، وخصوصاً تدريب نقاط الاتصال الوطنية للاتفاقية على إجراءات تقديم طلبات التمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Le Groupe d'experts n'ignore pas qu'un certain nombre de réseaux recueillent et diffusent actuellement des informations mais ils ne sont pas en relation directe avec les centres de coordination nationaux de la Convention. | UN | يعترف فريق الخبراء بأن هناك عدد من الشبكات القائمة تجمع المعلومات وتنشرها، بيد أنها لا تخاطب بشكل مباشر مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
2. Deuxième Réunion asiatique des centres de liaison nationaux de la Convention, tenue à Beijing, les 24 et 25 juillet 1999 | UN | 2- الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المعقود في بيجين يومي 24 و25 تموز/يوليه 1999 |
10. Une fois terminée la version préliminaire, le projet de stratégie de communication a été envoyé aux centres de liaison nationaux de la Convention pour examen et observations. | UN | 10- وعند اكتمال المسودة الأولية لاستراتيجية الاتصال، أُرسلت المسودة إلى جهات الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لاستعراضها والتعليق عليها. |
Diffuser ces informations à tous les centres de liaison nationaux de la Convention et les afficher sur le nouveau portail Web sur les sols | UN | ➢ نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة |
4. Invite également l'équipe du projet LADA à associer à ses travaux futurs les centres de liaison nationaux de la Convention et les diverses parties prenantes, et à tenir compte de leurs besoins; | UN | 4- يدعو أيضاً مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة إلى إشراك مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وأصحاب المصلحة وأخذ احتياجاتهم في الحسبان في أعماله المقبلة؛ |
Par exemple, les responsables des initiatives relatives à l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème et à l'Évaluation de la dégradation des terres arides (LADA) et de l'Initiative intégrée d'aménagement hydraulique et de gestion des terres pour l'Afrique devraient coopérer plus activement avec les centres de liaison nationaux de la Convention dans les pays concernés et les associer à leurs travaux. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب على مديري الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وعملية تقييم تدهور الأراضي الجافة، ومبادرة الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه لصالح أفريقيا، أن يسعوا بمزيد من النشاط إلى التعاون مع مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وإلى إشراك هذه المراكز في البلدان ذات الصلة. |
Par exemple, les responsables des initiatives relatives à l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème et à l'Évaluation de la dégradation des terres arides (LADA) et de l'Initiative intégrée d'aménagement hydraulique et de gestion des terres pour l'Afrique devraient coopérer plus activement avec les centres de liaison nationaux de la Convention dans les pays concernés et les associer à leurs travaux. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب على مديري الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وعملية تقييم تدهور الأراضي الجافة، ومبادرة الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه لصالح أفريقيا، أن يسعوا بمزيد من النشاط إلى التعاون مع مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وإشراك هذه المراكز في البلدان ذات الصلة. |
Deux bulletins d'information ont été produits et diffusés auprès des centres de liaison nationaux de la Convention, des coordonnateurs des communications nationales et d'experts de pays en développement. | UN | وأُعدت نشرتان صحفيتان وُزعتا على مراكز الاتصال الوطنية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومنسقي البلاغات الوطنية والخبراء من البلدان النامية(). |
Composé des centres de liaison nationaux de la Convention, il a tenu sa première réunion en avril 2002 et prépare actuellement un calendrier des activités pour 20022003, centré sur l'élaboration de PAN dans les sept pays de la sous-région et sur les synergies dont ces activités peuvent faire l'objet. | UN | وعقدت اللجنة المؤلفة من جهات التنسيق الوطنية للاتفاقية أول اجتماع لها في نيسان/أبريل 2002 وهي تعد في الوقت الحاضر جدولاً زمنياً للأنشطة لعامي 2002-2003 يركز على صوغ برنامج عمل وطني في سبعة بلدان من بلدان المنطقة دون الإقليمية وعلى التآزر في تنفيذ هذه الأنشطة. |
33. Dans sa décision 15/COP.8, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de la Convention de continuer à suivre de près les activités menées dans le cadre du projet relatif à l'évaluation de la dégradation des terres arides et a invité l'équipe chargée de ce projet à y associer les centres de liaison nationaux de la Convention et à tenir compte de leurs besoins. | UN | 33- في المقرر 15/م أ-8، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تواصل متابعة أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة عن كثب، ودعا المشتركين في المشروع إلى إشراك مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وأصحاب المصلحة ووضع احتياجاتهم في الحسبان في أعماله المقبلة. |
Il a accueilli une réunion technique visant à mettre au point les principes directeurs applicables à l'établissement des rapports nationaux et un atelier sous—régional pour la région desservie par l'IGAD, dont l'objet était d'informer les centres de liaison nationaux de la Convention des procédures adoptées. | UN | واستضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً تقنياً لاستكمال المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية وحلقة تدريبية دون إقليمية لمنطقة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، من أجل إعلام مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالإجراءات المعتمدة. |
40. Les ateliers se déroulent actuellement sur deux à quatre jours et sont organisés en étroite coopération avec les centres de coordination nationaux de la Convention sur la lutte contre la désertification et ceux de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | 40- وتتراوح عادة فترات انعقاد حلقات العمل بين يومين وأربعة أيام، وتنظم بالتعاون الوثيق مع جهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونظيراتها لدى اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
111. La deuxième Réunion asiatique des centres de liaison nationaux de la Convention a eu lieu à l'Office chinoise des forêts, à Beijing, les 24 et 25 juillet 1999, avec l'appui du secrétariat de la Convention. | UN | 111- عُقد الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الأكاديمية الصينية لعلم الغابات في بيجين يومي 24 و25 تموز/يوليه 1999 ودُعم الاجتماع من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
113. La deuxième réunion des centres de liaison nationaux de la Convention, placée sous le signe de la solidarité et de la concertation, a abouti à un consensus sur le Guide relatif à la présentation des rapports nationaux au titre de la Convention, de même que sur des domaines de collaboration spécifiques à l'intérieur de la région. | UN | 113- وعمل الاجتماع الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بروح التضامن لمعالجة عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بطريقة تتسم بقدر أكبر من التعاون. وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دليل المساعدة لوضع التقارير الوطنية وبشأن مجالات أكثر تحديدا من مجالات التعاون داخل المنطقة. |
4. Invite aussi l'équipe chargée de l'évaluation des terres arides à associer les centres de liaison nationaux de la Convention à ses travaux futurs et à tenir compte de leurs besoins; | UN | 4- يدعو أيضاً القائمين على تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة إلى أن يعملوا على إشراك مراكز التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في أعمالهم المقبلة وعلى مراعاة احتياجات هذه المراكز؛ |
Dans le cadre de l'étude de faisabilité, on a invité les correspondants nationaux de la Convention de Stockholm à identifier les institutions opérant sur leur territoire qui pourraient assumer la fonction de centres régionaux ou sous-régionaux. | UN | 45 - وكجزء من دراسة الجدوى، دعيت نقاط الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية استكهولم إلى تحديد المؤسسات التي تقع داخل حدودها والتي يمكنها القيام بوظيفة مراكز إقليمية أو دون إقليمية. |
Au niveau national, le soutien du Mécanisme mondial sera offert essentiellement aux centres de liaison nationaux de la Convention. | UN | فعلى الصعيد الوطني سيكون الدعم المقدم من الآلية العالمية موجهاً بالأساس إلى مؤسسات الاتصال الوطنية التابعة للاتفاقية. |