"nationaux de la région" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية في المنطقة
        
    • الوطنيين من منطقة
        
    • وطنيا في منطقة
        
    • وطنية في المنطقة
        
    • وطنيين من المنطقة
        
    • الوطنيين في المنطقة
        
    Mettre en place de meilleures méthodes statistiques dans les offices nationaux de la région. UN استخدام منهجيات إحصائية محسنة وجديدة في المكاتب الإحصائية الوطنية في المنطقة.
    Cette collaboration a permis d'établir des relations de travail avec certains instituts nationaux de la région. UN وأدى هذا التعاون إلى اقامة علاقات عمل مع بعض المعاهد الوطنية في المنطقة.
    :: Examen et analyse des rapports financiers trimestriels et annuels des bureaux nationaux de la région et comparaison avec les budgets approuvés de l'exercice correspondant UN :: فحص وحلل التقارير الفصلية والسنوية الواردة من المكاتب الوطنية في المنطقة وقارنها بالميزانيات الجارية المعتمدة
    a) Renforcer la capacité qu'ont les experts nationaux de la région de l'Afrique de procéder à l'évaluation des mesures d'atténuation dans le cadre des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, en leur présentant les connaissances scientifiques les plus récentes et divers outils et méthodes; UN (أ) بناء قدرة الخبراء الوطنيين من منطقة أفريقيا على إعداد تقييم التخفيف في سياق البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن طريق إطلاعهم على أحدث المعارف العلمية وشتى الأدوات والمنهجيات؛
    :: Analyse approfondie des budgets annuels présentés par les 24 bureaux nationaux de la région Afrique en vue de leur examen par les hauts responsables du centre régional et de leur soumission au Comité exécutif de cette région UN :: أجرى فحوصا شاملة للميزانيات السنوية المقدمة من 24 مكتبا وطنيا في منطقة أفريقيا توطئة لعرضها على كبار موظفي المركز الإقليمي وعرضها على اللجنة التنفيذية لمنطقة أفريقيا
    :: Déplacements dans plusieurs bureaux nationaux de la région pour continuer à la mise en place de systèmes de comptabilité et de contrôles de gestion internes appropriés UN :: زار عدة مكاتب وطنية في المنطقة لمساعدتها في إنشاء نظم محاسبية وضوابط إدارية داخلية سليمة.
    En conséquence, le Président a, au cours de la période considérée, mis sur pied le Groupe de travail consultatif informel sur la création de centres d'information en ex-Yougoslavie, constitués de responsables nationaux de la région. UN وبناء على ذلك، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأ الرئيس الفريقَ العامل الاستشاري غير الرسمي المعني بإنشاء مراكز للمعلومات في منطقة يوغوسلافيا السابقة، والذي يتألف من مسؤولين وطنيين من المنطقة.
    Il a mis en place deux secrétariats régionaux en Indonésie et en Uruguay, qui jouent un rôle essentiel en facilitant les travaux des comités nationaux de la région et en leur apportant leur appui. UN وأنشأ أمانتين إقليميتين في إندونيسيا وأوروغواي، وهما تؤديان دورا رئيسيا في تيسير أعمال اللجان الوطنية في المنطقة ودعمها.
    Dans le deuxième cas (production de statistiques comparables), les bureaux de statistique nationaux de la région produisent une part très élevée de ces statistiques. UN وفي إطار المهمة الثانية، وهي إنتاج إحصائيات قابلة للمقارنة، فإن المكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة تقدم نسبة مئوية عالية جدا من المدخلات.
    Le résultat escompté du Programme régional est que les systèmes statistiques nationaux de la région soient en mesure d'ici à 2020 de produire et diffuser, conformément aux normes internationales, l'ensemble de statistiques économiques de base. UN أما نتائج البرنامج الإقليمي المرجوة فهي اكتساب النظم الإحصائية الوطنية في المنطقة القدرة على إنتاج ونشر المجموعة الأساسية من الإحصاءات الاقتصادية بحلول عام 2020، تمشياً مع المعايير الدولية.
    Les participants ont également examiné de manière approfondie la terminologie utilisée par les gouvernements nationaux de la région, et la reconnaissance ou non de la présence de groupes autochtones. UN وجرت أيضا مناقشة واسعة النطاق في ما يتعلق بالمصطلحات التي تستخدمها الحكومات الوطنية في المنطقة والاعتراف أو غير ذلك بوجود الشعوب الأصلية.
    :: Examen et analyse des rapports financiers trimestriels et annuels des bureaux nationaux de la région et comparaison avec les budgets approuvés de l'exercice correspondant UN :: اضطلع بدراسة وتحليل البيانات المالية الفصلية والسنوية الواردة من المكاتب الوطنية في المنطقة ومقارنتها بالميزانيات الجارية المعتمدة.
    Il s'agira de promouvoir la coopération et la mise en commun d'informations, de vues et de données d'expérience entre les organismes statistiques nationaux de la région, en vue de promouvoir l'harmonisation et l'intégration au niveau régional et d'améliorer le rôle de la région dans le domaine des statistiques au plan international. UN وستشجع الأنشطة على التعاون وتبادل المعلومات والآراء والتجارب بين وكالات الإحصاءات الوطنية في المنطقة بغية تدعيم المواءمة والإدماج الإقليميين وتحسين الدور الإقليمي في مجال الإحصاءات على الساحة الدولية.
    c) Retour d'information au coordonnateur régional et aux autres bureaux de statistique nationaux de la région. UN )ج( التغذية المرتدة إلى المنسق اﻹقليمي وسائر المكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة.
    h) Unification des classifications utilisées dans les bureaux de statistique nationaux de la région. UN (ح) توحيد التصنيفات المستخدمة في المكاتب الإحصائية الوطنية في المنطقة.
    Avec eux, nous préparons un projet ambitieux pour faire en sorte que les systèmes juridiques nationaux de la région disposent des capacités requises pour traiter le nombre croissant de cas de crimes de guerre auquel ils doivent faire face, alors que le Tribunal se dirige vers l'achèvement de ses activités de base. UN ونعد، بالتعاون معهما، مشروعا طموحا لضمان أن تتوفر لدى الأنظمة القضائية الوطنية في المنطقة القدرة على التعامل مع العدد المتزايد من قضايا جرائم الحرب التي تنظرها، مع اقتراب المحكمة من إنجاز أنشطتها الرئيسية.
    Il vise à renforcer la capacité des systèmes statistiques nationaux de la région à produire et diffuser, en temps opportun et conformément aux normes internationales et aux pratiques optimales, les informations statistiques et les indicateurs de développement nécessaires à l'élaboration et au suivi de politiques économiques et sociales fondées sur la connaissance des faits par les équipes dirigeantes et la société civile. UN كما أنه يهدف إلى تعزيز قدرة النظم الإحصائية الوطنية في المنطقة على إصدار ونشر معلومات إحصائية ومؤشرات إنمائية في الوقت المناسب طبقا للمعايير الدولية وأفضل الممارسات تكون لازمة لتصميم ورصد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تستند إلى البيِّنات بالنسبة إلى متخذي القرارات الوطنيين والمجتمع المدني.
    Idéalement, la consolidation de la dette publique devrait être envisagée dans le cadre d'un programme de réforme financière à long terme. Tous les systèmes fiscaux nationaux de la région doivent avoir pour objectif d'être plus équitables et plus efficaces. UN 26 - وينبغي من الناحية المثالية معالجة دعم الدين العام في إطار برنامج طويل الأجل للإصلاح المالي لجميع نظم الضرائب الوطنية في المنطقة تحتاج إلى تحديدها في ضوء الهدف المنشود منها لجعلها أكثر عدالة وفعالية.
    a) Renforcer les capacités des experts nationaux de la région de l'Asie et du Pacifique à l'aide des supports de formation actualisés du Groupe consultatif d'experts afin d'améliorer le processus d'établissement des inventaires nationaux des GES, en donnant aux experts des conseils techniques; UN (أ) بناء قدرات الخبراء الوطنيين من منطقة آسيا والمحيط الهادئ باستعمال المواد التدريبية المحدّثة لفريق الخبراء الاستشاري، بغية تحسين إعداد القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، وذلك بإمدادهم بإرشادات تقنية؛
    :: Analyse approfondie des budgets annuels présentés par les 24 bureaux nationaux de la région Afrique en vue de leur examen par les hauts responsables du Centre régional et de leur soumission au Comité exécutif de cette région UN :: أجرى دراسة شاملة للميزانيات السنوية المقدمة من 24 مكتبا وطنيا في منطقة أفريقيا توطئة لينظر فيها كبار موظفي المركز الإقليمي ومن ثم عرضها على اللجنة التنفيذية لمنطقة أفريقيا.
    :: Déplacements dans plusieurs bureaux nationaux de la région pour continuer à la mise en place de systèmes de comptabilité et de contrôles de gestion internes appropriés UN :: زار عدة مكاتب وطنية في المنطقة لمساعدتها في إنشاء نظم محاسبية وضوابط إدارية داخلية سليمة
    Le montant additionnel de 34 000 dollars couvrirait le coût de la participation d'experts nationaux de la région, et de quelques experts d'autres régions, à deux séminaires sur le partage des connaissances relatives à l'établissement de statistiques ventilées par sexe. UN 528 - تغطي الزيادة البالغة 000 34 دولار تكاليف مشاركة خبراء وطنيين من المنطقة وخبراء مختارين من مناطق أخرى في حلقتين دراسيتين بشأن تبادل المعارف لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Le Bureau du Procureur a continué de fournir des dossiers d'enquête aux procureurs nationaux de la région pour complément d'enquête, de collaborer étroitement avec les autorités nationales et de les appuyer. UN وواصل مكتب المدعي العام تسليم المواد المتعلقة بالتحقيقات إلى المدعين الوطنيين في المنطقة لإجراء مزيد من التحقيق، كما واصل العمل في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية وتقديم الدعم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more