Le Colloque a été consacré au rôle de la magistrature, qui forme la clef de voûte des système nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وتركزت الندوة على دور القضاء، الذي يكمن في صلب النظم الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Le colloque a été consacré au rôle de la magistrature, qui forme la clef de voûte des systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وتركزت الندوة على دور القضاء، الذي يكمن في صلب النظم الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En deuxième lieu, une coopération technique efficace doit être axée sur la constitution et le renforcement des cadres et institutions nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وثاني هذه العناصر أن التعاون التقني الفعال يركز على بناء وتعزيز الأطر والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Il reconnaît qu'il importe de renforcer les liens entre droits de l'homme, développement humain et action humanitaire par la formation et d'autres activités et d'améliorer la qualité et la cohérence du soutien que les Nations Unies apportent aux systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme par le biais de leurs programmes communs. | UN | وهي تُقر بأهمية توطيد الصلات بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية والعمل الإنساني من خلال التدريب وغيره من الأنشطة، وتحسين نوعية واتساق الدعم المقدم من الأمم المتحدة للنظم الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق إنجاز برامج الأمم المتحدة المشتركة. |
23. Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'amélioration des conditions socioéconomiques des réfugiés et des personnes déplacées (Grèce), et renforcer le rôle de ses mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits des minorités, des réfugiés et des personnes déplacées, avec une aide appropriée de la communauté internationale (Ghana); | UN | 23- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للاجئين والمشردين داخلياً (اليونان)؛ وأن تعزِّز دور آلياتها الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الأقليات واللاجئين والمشردين داخلياً، وذلك بالاعتماد على مساعدة مناسبة من المجتمع الدولي (غانا)؛ |
Droits fondamentaux des personnes handicapées: cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées | UN | حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة |
Droits fondamentaux des personnes handicapées: cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées | UN | حقوق الإنسان لذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين |
Droits fondamentaux des personnes handicapées: Cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées | UN | حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة |
10/7. Droits fondamentaux des personnes handicapées: Cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées | UN | 10/7- حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة |
Accueillant avec satisfaction l'engagement pris par le Gouvernement du Soudan du Sud de renforcer les mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme, et lui demandant d'honorer cet engagement, | UN | وإذ يرحب بما قطعته حكومة جنوب السودان على نفسها من التزامات بتدعيم الآليات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإذ يهيب بالحكومة أن تنفذ تلك الالتزامات، |
Accueillant avec satisfaction l'engagement pris par le Gouvernement du Soudan du Sud de renforcer les mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme, et lui demandant d'honorer cet engagement, | UN | وإذ يرحب بما قطعته حكومة جنوب السودان على نفسها من التزامات بتدعيم الآليات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإذ يهيب بالحكومة أن تنفذ تلك الالتزامات، |
B. Les mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | باء - الآليات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Un plan interinstitutions a été adopté pour renforcer la capacité de l'ONU d'aider les États Membres, sur leur demande, à mettre en place des systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | واعتمدت خطة مشتركة بين الوكالات لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على توفير المساعدة، بناء على طلب الدول الأعضاء، في تطوير النظم الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Le PNUD participe de plus en plus aux processus de programmation commune ayant trait à la mise en œuvre du deuxième volet du programme de réforme de l'Organisation, dont l'objectif est de renforcer davantage les systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي بجهود متزايدة في عمليات البرمجة المشتركة المتصلة بتنفيذ برنامج العمل الثاني على نطاق الأمم المتحدة، الذي يوالي العمل على توطيد الأنظمة الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
À cette occasion, le Conseil pourrait également faire le point des progrès réalisés dans l'octroi d'une assistance aux États Membres pour les aider à mettre en place leurs systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ويمكن أن يُنظر في إطار هذا الاستعراض في التقدم المحرز في تقديم العون للدول الأعضاء في تطوير نظمها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
E. Mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits | UN | هاء- الآليات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Il contient aussi des résumés détaillés des débats consacrés à différents thèmes par l'Atelier, notamment la question des organismes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme et la possibilité de créer un mécanisme pour les droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | كما يتضمن ملخصات مفصلة لمختلف المواضيع التي تم بحثها في حلقة العمل بما في ذلك مسألة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان، وإمكانية إنشاء آلية اقليمية لحقوق الانسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Ce plan a pour objectif principal de mettre les Nations Unies mieux à même d'aider, sur leur demande, les États Membres désireux de mettre en place des systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme ou de renforcer ceux qui existent déjà en tenant compte des normes et principes internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | والهدف الرئيسي للخطة تطوير قدرات الأمم المتحدة على دعم جهود الدول الأعضاء المهتمة، بناء على طلبها، لوضع وتعزيز النظم الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان. |
Les équipes de pays des Nations Unies ont joué un rôle important en apportant un soutien aux systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme et en contribuant aux travaux des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme au stade de la présentation des rapports et du suivi. | UN | 17 - وما برحت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة تقوم بدور هام في دعم النظم الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وفي الإسهام في أعمال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالنسبة لعمليات تقديم التقارير والمتابعة. |
d) Les travaux des organes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme apportant leur soutien aux personnes déplacées ou réfugiées devraient être appuyés par les gouvernements, les organisations internationales et la société civile, dans un souci de développement d'une culture du respect des droits de l'homme. | UN | (د) الأعمال التي تقوم بها المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال مساعدة الأشخاص المشردين و/أو اللاجئين ينبغي أن تدعمها الحكومات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، تعزيزاً للجهود الموجهة نحو إيجاد ثقافة تحترم حقوق الإنسان. |
La première décrit les initiatives que prend le système des Nations Unies pour aider les États Membres à mettre en place leurs systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | يتناول الفرع الأول المبادرات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لبناء منظوماتها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |